Текст и перевод песни «Abenteuer»
Исполнитель: Rabenschrey
Текст
<span class="line" data-line="0" data-trs="В прекрасный летний день он тайно ушел.
">An einem schonen Sommertag, da zog er heimlich fort.
<span class="line" data-line="1" data-trs="Он хотел выйти в мир, недалеко от этого места
">Er wollte in die Welt hinaus, nur weg von diesem Ort
<span class="line" data-line="2" data-trs="
">
<span class="line" data-line="3" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать.
">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben.
<span class="line" data-line="4" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание.
">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr.
<span class="line" data-line="5" data-trs="
">
<span class="line" data-line="6" data-trs="Родился как раб, у него не было много, только то, что он носил.
">Als Knecht geboren, der Habe nicht viel, nur was er an sich trug.
<span class="line" data-line="7" data-trs="Для него не было никакой нагрузки, но у него было достаточно рабства.
">Ihm war zwar keine Last zuviel, Doch vom Knechtsein hatte er genug.
<span class="line" data-line="8" data-trs="
">
<span class="line" data-line="9" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать.
">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben.
<span class="line" data-line="10" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание.
">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr.
<span class="line" data-line="11" data-trs="
">
<span class="line" data-line="12" data-trs="Во второй день пути он приехал в деревню, неизвестную ему.
">Am zweiten Tag der Wanderschaft kam er an ein Dorf, ihm nicht bekannt.
<span class="line" data-line="13" data-trs="Люди, которые там жили, называли Hallelaub
">Die Menschen, die dort lebten, hatten es Hallelaub genannt
<span class="line" data-line="14" data-trs="
">
<span class="line" data-line="15" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать.
">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben.
<span class="line" data-line="16" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание.
">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr.
<span class="line" data-line="17" data-trs="
">
<span class="line" data-line="18" data-trs="Он был немного тошнив, но он смело усилился.
">Ein bisschen mulmig war ihm schon, doch tapfer schritt er empor.
<span class="line" data-line="19" data-trs="Он пошел прямо в деревню и быстро встал у ворот.
">Er ging direkt aufs Dorfe zu und stand rasch vor dem Tor.
<span class="line" data-line="20" data-trs="
">
<span class="line" data-line="21" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать.
">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben.
<span class="line" data-line="22" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание.
">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr.
<span class="line" data-line="23" data-trs="
">
<span class="line" data-line="24" data-trs="Поистине мрачный компаньон: гейткипер, мощный и великий.
">Ein wahrlich finsterer Gesell: der Torwachter, machtig und gro?.
<span class="line" data-line="25" data-trs="Капот потянулся глубоко в лицо, на его коленях оказался могучий топор.
">Kapuze gezogen bis tief im Gesicht, eine machtige Axt im Scho?.
<span class="line" data-line="26" data-trs="
">
<span class="line" data-line="27" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать.
">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben.
<span class="line" data-line="28" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание.
">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr.
<span class="line" data-line="29" data-trs="
">
<span class="line" data-line="30" data-trs="Глядя на кур и мужество, слуга медленно наклоняется вперед.
">Den Hunen musternd und Mut gefasst beugt sich der Knecht langsam vor.
<span class="line" data-line="31" data-trs="Запрос на вход в него тихо шепчет ему в ухо.
">Die Bitte, um Einlass zu erhalten flustert er ihm leis' ins Ohr.
<span class="line" data-line="32" data-trs="
">
<span class="line" data-line="33" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать.
">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben.
<span class="line" data-line="34" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание.
">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr.
<span class="line" data-line="35" data-trs="
">
<span class="line" data-line="36" data-trs="Гигант шагнул назад, его лицо было красным от гнева.
">Der Hune wich einen Schritt zuruck, sein Gesicht vor Wut ganz rot.
<span class="line" data-line="37" data-trs="Он быстро схватил топор и ударил слугу мертвым.
">Blitzschnell riss er die Axt empor und schlug den Knecht damit tot.
<span class="line" data-line="38" data-trs="
">
<span class="line" data-line="39" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать.
">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben.
<span class="line" data-line="40" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание.
">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr.
<span class="line" data-line="41" data-trs="
">
<span class="line" data-line="42" data-trs="Приключения, приключения, в обмен на мир.
">Abenteuer, Abenteuer, im Tausch gegen Frieden.
War der arme Knecht doch einfach nur daheim geblieben ...
Перевод
В прекрасный летний день он тайно ушел.
Он хотел выйти в мир, недалеко от этого места
Приключения, приключения, он хотел испытать.
Приключения, приключения, это было его желание.
Родился как раб, у него не было много, только то, что он носил.
Для него не было никакой нагрузки, но у него было достаточно рабства.
Приключения, приключения, он хотел испытать.
Приключения, приключения, это было его желание.
Во второй день пути он приехал в деревню, неизвестную ему.
Люди, которые там жили, называли Hallelaub
Приключения, приключения, он хотел испытать.
Приключения, приключения, это было его желание.
Он был немного тошнив, но он смело усилился.
Он пошел прямо в деревню и быстро встал у ворот.
Приключения, приключения, он хотел испытать.
Приключения, приключения, это было его желание.
Поистине мрачный компаньон: гейткипер, мощный и великий.
Капот потянулся глубоко в лицо, на его коленях оказался могучий топор.
Приключения, приключения, он хотел испытать.
Приключения, приключения, это было его желание.
Глядя на кур и мужество, слуга медленно наклоняется вперед.
Запрос на вход в него тихо шепчет ему в ухо.
Приключения, приключения, он хотел испытать.
Приключения, приключения, это было его желание.
Гигант шагнул назад, его лицо было красным от гнева.
Он быстро схватил топор и ударил слугу мертвым.
Приключения, приключения, он хотел испытать.
Приключения, приключения, это было его желание.
Приключения, приключения, в обмен на мир.
Если бедный слуга просто остался дома ...