Текст и перевод песни «Abenteuer»

Исполнитель: Rabenschrey

Текст

<span class="line" data-line="0" data-trs="В прекрасный летний день он тайно ушел. ">An einem schonen Sommertag, da zog er heimlich fort. <span class="line" data-line="1" data-trs="Он хотел выйти в мир, недалеко от этого места ">Er wollte in die Welt hinaus, nur weg von diesem Ort <span class="line" data-line="2" data-trs=" "> <span class="line" data-line="3" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать. ">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben. <span class="line" data-line="4" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание. ">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr. <span class="line" data-line="5" data-trs=" "> <span class="line" data-line="6" data-trs="Родился как раб, у него не было много, только то, что он носил. ">Als Knecht geboren, der Habe nicht viel, nur was er an sich trug. <span class="line" data-line="7" data-trs="Для него не было никакой нагрузки, но у него было достаточно рабства. ">Ihm war zwar keine Last zuviel, Doch vom Knechtsein hatte er genug. <span class="line" data-line="8" data-trs=" "> <span class="line" data-line="9" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать. ">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben. <span class="line" data-line="10" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание. ">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr. <span class="line" data-line="11" data-trs=" "> <span class="line" data-line="12" data-trs="Во второй день пути он приехал в деревню, неизвестную ему. ">Am zweiten Tag der Wanderschaft kam er an ein Dorf, ihm nicht bekannt. <span class="line" data-line="13" data-trs="Люди, которые там жили, называли Hallelaub ">Die Menschen, die dort lebten, hatten es Hallelaub genannt <span class="line" data-line="14" data-trs=" "> <span class="line" data-line="15" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать. ">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben. <span class="line" data-line="16" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание. ">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr. <span class="line" data-line="17" data-trs=" "> <span class="line" data-line="18" data-trs="Он был немного тошнив, но он смело усилился. ">Ein bisschen mulmig war ihm schon, doch tapfer schritt er empor. <span class="line" data-line="19" data-trs="Он пошел прямо в деревню и быстро встал у ворот. ">Er ging direkt aufs Dorfe zu und stand rasch vor dem Tor. <span class="line" data-line="20" data-trs=" "> <span class="line" data-line="21" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать. ">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben. <span class="line" data-line="22" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание. ">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr. <span class="line" data-line="23" data-trs=" "> <span class="line" data-line="24" data-trs="Поистине мрачный компаньон: гейткипер, мощный и великий. ">Ein wahrlich finsterer Gesell: der Torwachter, machtig und gro?. <span class="line" data-line="25" data-trs="Капот потянулся глубоко в лицо, на его коленях оказался могучий топор. ">Kapuze gezogen bis tief im Gesicht, eine machtige Axt im Scho?. <span class="line" data-line="26" data-trs=" "> <span class="line" data-line="27" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать. ">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben. <span class="line" data-line="28" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание. ">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr. <span class="line" data-line="29" data-trs=" "> <span class="line" data-line="30" data-trs="Глядя на кур и мужество, слуга медленно наклоняется вперед. ">Den Hunen musternd und Mut gefasst beugt sich der Knecht langsam vor. <span class="line" data-line="31" data-trs="Запрос на вход в него тихо шепчет ему в ухо. ">Die Bitte, um Einlass zu erhalten flustert er ihm leis' ins Ohr. <span class="line" data-line="32" data-trs=" "> <span class="line" data-line="33" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать. ">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben. <span class="line" data-line="34" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание. ">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr. <span class="line" data-line="35" data-trs=" "> <span class="line" data-line="36" data-trs="Гигант шагнул назад, его лицо было красным от гнева. ">Der Hune wich einen Schritt zuruck, sein Gesicht vor Wut ganz rot. <span class="line" data-line="37" data-trs="Он быстро схватил топор и ударил слугу мертвым. ">Blitzschnell riss er die Axt empor und schlug den Knecht damit tot. <span class="line" data-line="38" data-trs=" "> <span class="line" data-line="39" data-trs="Приключения, приключения, он хотел испытать. ">Abenteuer, Abenteuer, Wollte er erleben. <span class="line" data-line="40" data-trs="Приключения, приключения, это было его желание. ">Abenteuer, Abenteuer, Das war sein Begehr. <span class="line" data-line="41" data-trs=" "> <span class="line" data-line="42" data-trs="Приключения, приключения, в обмен на мир. ">Abenteuer, Abenteuer, im Tausch gegen Frieden. War der arme Knecht doch einfach nur daheim geblieben ...

Перевод

В прекрасный летний день он тайно ушел. Он хотел выйти в мир, недалеко от этого места Приключения, приключения, он хотел испытать. Приключения, приключения, это было его желание. Родился как раб, у него не было много, только то, что он носил. Для него не было никакой нагрузки, но у него было достаточно рабства. Приключения, приключения, он хотел испытать. Приключения, приключения, это было его желание. Во второй день пути он приехал в деревню, неизвестную ему. Люди, которые там жили, называли Hallelaub Приключения, приключения, он хотел испытать. Приключения, приключения, это было его желание. Он был немного тошнив, но он смело усилился. Он пошел прямо в деревню и быстро встал у ворот. Приключения, приключения, он хотел испытать. Приключения, приключения, это было его желание. Поистине мрачный компаньон: гейткипер, мощный и великий. Капот потянулся глубоко в лицо, на его коленях оказался могучий топор. Приключения, приключения, он хотел испытать. Приключения, приключения, это было его желание. Глядя на кур и мужество, слуга медленно наклоняется вперед. Запрос на вход в него тихо шепчет ему в ухо. Приключения, приключения, он хотел испытать. Приключения, приключения, это было его желание. Гигант шагнул назад, его лицо было красным от гнева. Он быстро схватил топор и ударил слугу мертвым. Приключения, приключения, он хотел испытать. Приключения, приключения, это было его желание. Приключения, приключения, в обмен на мир. Если бедный слуга просто остался дома ...