Текст и перевод песни «Ecailles de lune part I»

Исполнитель: Alcest

Текст

La lumiere de juillet s’eteint sur les greves et songeur, je laisse mes pensees se perdre a l’horizon flamboyant. La rumeur des vagues m’apaise, je profite de cet instant precieux, invitant la chaude brise marine a raviver me sens alanguis. Hante par le mirage des jours heureux j’attends que naissent au large les echos de la nuit. Mes pensees se noient a l’horizon. Les heures fielnt, la mer soupire sous des astres lointains deposes en une pincee d’or tremblante sur les houles. Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard decolore. Telle une ame en suspension, je voudrais sans crainte disparaitre sous le flots; entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelee. Elles m’appelleraient de leur royaume de nacre et d'ecailles aigue marine pour m’emmener loin des miens, d’un monde qui m’est etranger. Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires m’accueillant silencieusement. Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes pensees, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l’ocean.

Перевод

Свет июля уходит на удары и задумчивый, я оставляю свои мысли Потеряйте себя на ярком горизонте. Слух волн успокаивает меня, я использую этот драгоценный момент, Приглашая теплый морской бриз, чтобы оживить меня alanguis. Преследуемый миражем счастливых дней, я жду, когда эхо будет рождено на море ночь. Мои мысли тонут на горизонте. Часы сияют, море вздыхает под далекими звездами, депонированными в одном Пинч дрожит золото на волнах. Она открывает свой гипнотический танец и поглощает мой обесцвеченный взгляд. Как душа в отстранении, я бы без страха исчезла под волнами; Выслушайте из их глубин их завораживающий плач. Они назвали бы меня из области царства перламутровых и аквамариновых весов Уберите меня от меня, из чуждого мне мира. Держа руки, медленно, я погружаюсь в черные воды Приветствуя меня молча. Попрощайтесь с утренним свечением, позвольте холодным течениям очистить мои Мысли и уставы моей плоти, чтобы найти сон на дне океана.