Текст и перевод песни «Wo bleibt Mozart?»

Исполнитель: Mozart

Текст

<span class="line" data-line="0" data-trs="служащий Плоская посуда вспыхивает ярко серебряные подсвечники Meissner Place Золото, бархат зеркало паркет Это все не только... Граф Арко Где Моцарт? Сразу же пришел принц Убедить себя что все готово на вечер: Очки Вина Свечи Музыка Персонал (в то же время) Плоская посуда вспыхивает ярко серебряные подсвечники Meissner Place Золото, бархат зеркало паркет Это все не только Моцарт Другие слуги (одновременно) Некоторые люди Никогда не изучайте пунктуальность и они слишком много Они уходят в мир Они подкупают деньги И утверждают, Ее ребенок Был бы чудо-ребенок Некоторые люди никогда не узнают вежливость Будут ли они прощены? Граф Арко Где Моцарт? Fursterzbichof Colloredo Продолжайте работать! Не стоит! Мой дворец не Элизиум Я требую смирения, трудолюбия и дисциплины Тот, кому это не нравится Пойдем в беднягу Все готово? Разве вино декантировано? Готовы ли все повара и слуги? Попросили музыкантов изучить что-то новое? Где Моцарт? Леопольд Превосходительство, мы здесь! Wolfgang Я сочинил кое-что для вас, Как лучше всего слышать на небесах Принц, как ты Никогда не получалось ничего подобного Такая замечательная музыка Стоит хотя бы один кайзер! Fursterzbichof Colloredo Он держал его рот, пока его не спросили Леопольд Он не это понимает. Wolfgang Но, я имею в виду! Fursterzbichof Colloredo Ее сын, г-н Моцарт, находится в состоянии сознания Научите его приличию и подчинению! Я его принц и когда я теряю терпение то его талант Просто клочок бумаги! Персонал (в то же время) Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница Непослушный паршивый! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница Непослушный паршивый! Wolfgang Я тебя никогда не забуду! Леопольд Ты еще, мой мальчик! Wolfgang Как вы думаете? По-моему, я принц так же хорош, как ты И быть позором быть вашим лакеем Fursterzbichof Colloredo Тогда уходи! Мне он не нужен Музыканты любят песок на море Я сделаю это Не снова И он встал на колени Леопольд Вольфганг! Пожрайте себя. Немедленно. Wolfgang Нет! Он должен извиниться! Fursterzbichof Colloredo Граф Арко, позаботься о другой заметке! И теперь этого достаточно Леопольд Ярость твоя привела меня в могилу. Fursterzbichof Colloredo Я не хочу слышать имя Моцарта. Не отец, и, конечно, не сын. Персонал (в то же время) Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница озорной глупость! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница Непослушный паршивый! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница озорной глупость! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! служащий Кувшин идет в колодец bir он ломает С Моцартом все кончено!">Bedienstete Blitz-blank blinkt das Besteck Silberleuchter Meissner Gedeck Gold, Samt Spiegelparkett Es ist alles da nur nicht... Graf Arco Wo bleibt Mozart? Gleich kommt der Furst um sich selbst zu uberzeugen dass alles vorbereitet ist fur den Abend: Die Glaser die Weine die Kerzen die Musik Bedienstete (gleichzeitig) Blitz-blank blinkt das Besteck Silberleuchter Meissner Gedeck Gold, Samt Spiegelparkett Es ist alles da nur nicht Mozart Andere Bedienstete (gleichzeitig) Manche Leute lernen niemals Puktlichkeit und sie bilden sich viel zu viel ein Sie fahrn in die Welt sie scheffeln Geld und behaupten, ihr Kind wurd ein Wunderkind sein Manche Leute lernen niemals Hoflichkeit Wird man ihnen verzeihn? Graf Arco Wo bliebt Mozart? Fursterzbichof Colloredo Macht weiter mit der Arbeit! Steht nicht faul herum! Mein Palast ist kein Elysium Ich ford're Demut, Fleiss und Disziplin Der, dem das nicht passt soll ins Armenhaus ziehn Ist alles vorbereitet? Ist der Wein dekantiert? Sind alle Koche und die Diener instruiert? Haben die Musikanten etwas Neues einstudiert? Wo ist Mozart? Leopold Exzellenz, wir sind da! Wolfgang Ich habe etwas komponiert fur Sie, wie man es bestenfalls im Himmel hort Ein Furst wie Sie bekan so etwas noch nie So eine herrliche Musik ware mindestens einen Kaiser wert! Fursterzbichof Colloredo Halt er gefalligst seinen Mund, bis man ihn fragt Leopold Er meint das nicht so. Wolfgang Doch, doch, so mein' ich's! Fursterzbichof Colloredo Ihr Sohn, Herr Mozart, vergreift sich im Ton Lehr'n Sie ihn Anstand und Subordination! Ich bin sein Furst und wenn ich die Geduld verlier dann ist sein Talent nur ein Fetzen Papier! Bedienstete (gleichzeitig) Fex, Narr, Dalk, dummer Bub! Schafskopf, eitler Tropf ungezogener Lummel! Fex, Narr, Dalk, dummer Bub! Schafskopf, eitler Tropf ungezogener Lummel! Wolfgang Das vergess ich Ihnen nie! Leopold Sie still, mein Junge! Wolfgang Was fallt Ihnen ein?! Auf meine Art bin ich ein Furst so gut wie Sie und mir zu schade, Ihr Lakai zu sein Fursterzbichof Colloredo Dann geh er fort! Ich brauch ihn nicht Musikanten gibt's wie Sand am Meer Ich stelle ihn nicht wieder ein un kam er auf den Knien her Leopold Wolfgang! Entschudige dich. Sofort. Wolfgang Nein! Der muss sich entschuldigen! Fursterzbichof Colloredo Graf Arco, sorgen Sie fur einen andern Notenkleckser! Und nun genug davon Leopold Dein Jahzorn bring mich noch ins Grab! Fursterzbichof Colloredo Ich will den Namen Mozart nich mehr horn. Nich den vom Vater und schon gar nicht den vom Sohn. Bedienstete (gleichzeitig) Fex, Narr, Dalk, dummer Bub! Schafskopf, eitler Tropf ungezogener Lummel! Fex, Narr, Dalk, dummer Bub! Schafskopf, eitler Tropf ungezogener Lummel! Fex, Narr, Dalk, dummer Bub! Schafskopf, eitler Tropf ungezogener Lummel! Fex, Narr, Dalk, dummer Bub! Bedienstete Der Krug geht an den Brunnen bir er bricht Mit Mozart ist es aus!

Перевод

служащий Плоская посуда вспыхивает ярко серебряные подсвечники Meissner Place Золото, бархат зеркало паркет Это все не только... Граф Арко Где Моцарт? Сразу же пришел принц Убедить себя что все готово на вечер: Очки Вина Свечи Музыка Персонал (в то же время) Плоская посуда вспыхивает ярко серебряные подсвечники Meissner Place Золото, бархат зеркало паркет Это все не только Моцарт Другие слуги (одновременно) Некоторые люди Никогда не изучайте пунктуальность и они слишком много Они уходят в мир Они подкупают деньги И утверждают, Ее ребенок Был бы чудо-ребенок Некоторые люди никогда не узнают вежливость Будут ли они прощены? Граф Арко Где Моцарт? Fursterzbichof Colloredo Продолжайте работать! Не стоит! Мой дворец не Элизиум Я требую смирения, трудолюбия и дисциплины Тот, кому это не нравится Пойдем в беднягу Все готово? Разве вино декантировано? Готовы ли все повара и слуги? Попросили музыкантов изучить что-то новое? Где Моцарт? Леопольд Превосходительство, мы здесь! Wolfgang Я сочинил кое-что для вас, Как лучше всего слышать на небесах Принц, как ты Никогда не получалось ничего подобного Такая замечательная музыка Стоит хотя бы один кайзер! Fursterzbichof Colloredo Он держал его рот, пока его не спросили Леопольд Он не это понимает. Wolfgang Но, я имею в виду! Fursterzbichof Colloredo Ее сын, г-н Моцарт, находится в состоянии сознания Научите его приличию и подчинению! Я его принц и когда я теряю терпение то его талант Просто клочок бумаги! Персонал (в то же время) Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница Непослушный паршивый! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница Непослушный паршивый! Wolfgang Я тебя никогда не забуду! Леопольд Ты еще, мой мальчик! Wolfgang Как вы думаете? По-моему, я принц так же хорош, как ты И быть позором быть вашим лакеем Fursterzbichof Colloredo Тогда уходи! Мне он не нужен Музыканты любят песок на море Я сделаю это Не снова И он встал на колени Леопольд Вольфганг! Пожрайте себя. Немедленно. Wolfgang Нет! Он должен извиниться! Fursterzbichof Colloredo Граф Арко, позаботься о другой заметке! И теперь этого достаточно Леопольд Ярость твоя привела меня в могилу. Fursterzbichof Colloredo Я не хочу слышать имя Моцарта. Не отец, и, конечно, не сын. Персонал (в то же время) Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница озорной глупость! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница Непослушный паршивый! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! Овечья голова, тщеславная капельница озорной глупость! Fex, дурак, dalk, глупый мальчик! служащий Кувшин идет в колодец bir он ломает С Моцартом все кончено!