Текст и перевод песни «Wo bleibt Mozart?»
Исполнитель: Mozart
Текст
<span class="line" data-line="0" data-trs="служащий
Плоская посуда вспыхивает ярко
серебряные подсвечники
Meissner Place
Золото, бархат
зеркало паркет
Это все
не только...
Граф Арко
Где Моцарт?
Сразу же пришел принц
Убедить себя
что все готово
на вечер:
Очки
Вина
Свечи
Музыка
Персонал (в то же время)
Плоская посуда вспыхивает ярко
серебряные подсвечники
Meissner Place
Золото, бархат
зеркало паркет
Это все
не только
Моцарт
Другие слуги (одновременно)
Некоторые люди
Никогда не изучайте пунктуальность
и они слишком много
Они уходят в мир
Они подкупают деньги
И утверждают,
Ее ребенок
Был бы чудо-ребенок
Некоторые люди никогда не узнают вежливость
Будут ли они прощены?
Граф Арко
Где Моцарт?
Fursterzbichof Colloredo
Продолжайте работать!
Не стоит!
Мой дворец не Элизиум
Я требую смирения, трудолюбия и дисциплины
Тот, кому это не нравится
Пойдем в беднягу
Все готово?
Разве вино декантировано?
Готовы ли все повара и слуги?
Попросили музыкантов изучить что-то новое?
Где Моцарт?
Леопольд
Превосходительство, мы здесь!
Wolfgang
Я сочинил кое-что для вас,
Как лучше всего слышать на небесах
Принц, как ты
Никогда не получалось ничего подобного
Такая замечательная музыка
Стоит хотя бы один кайзер!
Fursterzbichof Colloredo
Он держал его рот, пока его не спросили
Леопольд
Он не это понимает.
Wolfgang
Но, я имею в виду!
Fursterzbichof Colloredo
Ее сын, г-н Моцарт, находится в состоянии сознания
Научите его приличию и подчинению!
Я его принц
и когда я теряю терпение
то его талант
Просто клочок бумаги!
Персонал (в то же время)
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
Непослушный паршивый!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
Непослушный паршивый!
Wolfgang
Я тебя никогда не забуду!
Леопольд
Ты еще, мой мальчик!
Wolfgang
Как вы думаете?
По-моему, я принц так же хорош, как ты
И быть позором быть вашим лакеем
Fursterzbichof Colloredo
Тогда уходи!
Мне он не нужен
Музыканты любят песок на море
Я сделаю это
Не снова
И он встал на колени
Леопольд
Вольфганг! Пожрайте себя. Немедленно.
Wolfgang
Нет! Он должен извиниться!
Fursterzbichof Colloredo
Граф Арко, позаботься о другой заметке!
И теперь этого достаточно
Леопольд
Ярость твоя привела меня в могилу.
Fursterzbichof Colloredo
Я не хочу слышать имя Моцарта.
Не отец, и, конечно, не сын.
Персонал (в то же время)
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
озорной глупость!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
Непослушный паршивый!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
озорной глупость!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
служащий
Кувшин идет в колодец
bir он ломает
С Моцартом все кончено!">Bedienstete
Blitz-blank blinkt das Besteck
Silberleuchter
Meissner Gedeck
Gold, Samt
Spiegelparkett
Es ist alles da
nur nicht...
Graf Arco
Wo bleibt Mozart?
Gleich kommt der Furst
um sich selbst zu uberzeugen
dass alles vorbereitet ist
fur den Abend:
Die Glaser
die Weine
die Kerzen
die Musik
Bedienstete (gleichzeitig)
Blitz-blank blinkt das Besteck
Silberleuchter
Meissner Gedeck
Gold, Samt
Spiegelparkett
Es ist alles da
nur nicht
Mozart
Andere Bedienstete (gleichzeitig)
Manche Leute
lernen niemals Puktlichkeit
und sie bilden sich viel zu viel ein
Sie fahrn in die Welt
sie scheffeln Geld
und behaupten,
ihr Kind
wurd ein Wunderkind sein
Manche Leute lernen niemals Hoflichkeit
Wird man ihnen verzeihn?
Graf Arco
Wo bliebt Mozart?
Fursterzbichof Colloredo
Macht weiter mit der Arbeit!
Steht nicht faul herum!
Mein Palast ist kein Elysium
Ich ford're Demut, Fleiss und Disziplin
Der, dem das nicht passt
soll ins Armenhaus ziehn
Ist alles vorbereitet?
Ist der Wein dekantiert?
Sind alle Koche und die Diener instruiert?
Haben die Musikanten etwas Neues einstudiert?
Wo ist Mozart?
Leopold
Exzellenz, wir sind da!
Wolfgang
Ich habe etwas komponiert fur Sie,
wie man es bestenfalls im Himmel hort
Ein Furst wie Sie
bekan so etwas noch nie
So eine herrliche Musik
ware mindestens einen Kaiser wert!
Fursterzbichof Colloredo
Halt er gefalligst seinen Mund, bis man ihn fragt
Leopold
Er meint das nicht so.
Wolfgang
Doch, doch, so mein' ich's!
Fursterzbichof Colloredo
Ihr Sohn, Herr Mozart, vergreift sich im Ton
Lehr'n Sie ihn Anstand und Subordination!
Ich bin sein Furst
und wenn ich die Geduld verlier
dann ist sein Talent
nur ein Fetzen Papier!
Bedienstete (gleichzeitig)
Fex, Narr, Dalk, dummer Bub!
Schafskopf, eitler Tropf
ungezogener Lummel!
Fex, Narr, Dalk, dummer Bub!
Schafskopf, eitler Tropf
ungezogener Lummel!
Wolfgang
Das vergess ich Ihnen nie!
Leopold
Sie still, mein Junge!
Wolfgang
Was fallt Ihnen ein?!
Auf meine Art bin ich ein Furst so gut wie Sie
und mir zu schade, Ihr Lakai zu sein
Fursterzbichof Colloredo
Dann geh er fort!
Ich brauch ihn nicht
Musikanten gibt's wie Sand am Meer
Ich stelle ihn
nicht wieder ein
un kam er auf den Knien her
Leopold
Wolfgang! Entschudige dich. Sofort.
Wolfgang
Nein! Der muss sich entschuldigen!
Fursterzbichof Colloredo
Graf Arco, sorgen Sie fur einen andern Notenkleckser!
Und nun genug davon
Leopold
Dein Jahzorn bring mich noch ins Grab!
Fursterzbichof Colloredo
Ich will den Namen Mozart nich mehr horn.
Nich den vom Vater und schon gar nicht den vom Sohn.
Bedienstete (gleichzeitig)
Fex, Narr, Dalk, dummer Bub!
Schafskopf, eitler Tropf
ungezogener Lummel!
Fex, Narr, Dalk, dummer Bub!
Schafskopf, eitler Tropf
ungezogener Lummel!
Fex, Narr, Dalk, dummer Bub!
Schafskopf, eitler Tropf
ungezogener Lummel!
Fex, Narr, Dalk, dummer Bub!
Bedienstete
Der Krug geht an den Brunnen
bir er bricht
Mit Mozart ist es aus!
Перевод
служащий
Плоская посуда вспыхивает ярко
серебряные подсвечники
Meissner Place
Золото, бархат
зеркало паркет
Это все
не только...
Граф Арко
Где Моцарт?
Сразу же пришел принц
Убедить себя
что все готово
на вечер:
Очки
Вина
Свечи
Музыка
Персонал (в то же время)
Плоская посуда вспыхивает ярко
серебряные подсвечники
Meissner Place
Золото, бархат
зеркало паркет
Это все
не только
Моцарт
Другие слуги (одновременно)
Некоторые люди
Никогда не изучайте пунктуальность
и они слишком много
Они уходят в мир
Они подкупают деньги
И утверждают,
Ее ребенок
Был бы чудо-ребенок
Некоторые люди никогда не узнают вежливость
Будут ли они прощены?
Граф Арко
Где Моцарт?
Fursterzbichof Colloredo
Продолжайте работать!
Не стоит!
Мой дворец не Элизиум
Я требую смирения, трудолюбия и дисциплины
Тот, кому это не нравится
Пойдем в беднягу
Все готово?
Разве вино декантировано?
Готовы ли все повара и слуги?
Попросили музыкантов изучить что-то новое?
Где Моцарт?
Леопольд
Превосходительство, мы здесь!
Wolfgang
Я сочинил кое-что для вас,
Как лучше всего слышать на небесах
Принц, как ты
Никогда не получалось ничего подобного
Такая замечательная музыка
Стоит хотя бы один кайзер!
Fursterzbichof Colloredo
Он держал его рот, пока его не спросили
Леопольд
Он не это понимает.
Wolfgang
Но, я имею в виду!
Fursterzbichof Colloredo
Ее сын, г-н Моцарт, находится в состоянии сознания
Научите его приличию и подчинению!
Я его принц
и когда я теряю терпение
то его талант
Просто клочок бумаги!
Персонал (в то же время)
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
Непослушный паршивый!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
Непослушный паршивый!
Wolfgang
Я тебя никогда не забуду!
Леопольд
Ты еще, мой мальчик!
Wolfgang
Как вы думаете?
По-моему, я принц так же хорош, как ты
И быть позором быть вашим лакеем
Fursterzbichof Colloredo
Тогда уходи!
Мне он не нужен
Музыканты любят песок на море
Я сделаю это
Не снова
И он встал на колени
Леопольд
Вольфганг! Пожрайте себя. Немедленно.
Wolfgang
Нет! Он должен извиниться!
Fursterzbichof Colloredo
Граф Арко, позаботься о другой заметке!
И теперь этого достаточно
Леопольд
Ярость твоя привела меня в могилу.
Fursterzbichof Colloredo
Я не хочу слышать имя Моцарта.
Не отец, и, конечно, не сын.
Персонал (в то же время)
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
озорной глупость!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
Непослушный паршивый!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
Овечья голова, тщеславная капельница
озорной глупость!
Fex, дурак, dalk, глупый мальчик!
служащий
Кувшин идет в колодец
bir он ломает
С Моцартом все кончено!