Текст и перевод песни «Les petits hommes verts»

Исполнитель: Yves Duteil

Текст

Si un jour des petits hommes verts, venus du fond des galaxies Pour explorer notre univers, s’en venaient a passer ici Nous verraient-ils tels que nous sommes, avec nos vices et nos vertus Ou bien leur regard sur les hommes, aurait-il quelque chose en plus? S’il existe dans les etoiles d’autres etres doues de raison Pourraient-ils, a valeur egale, supporter la comparaison? L’homme est un loup plein de sagesse, un lion rempli de mansuetude Un elephant tout en finesse, un singe qui a fait des etudes Mais tout nu dans la foret vierge, face aux mygales et aux boas Il n’a plus qu'a bruler un cierge pour echapper a son trepas Est-ce une erreur de la nature, un paradoxe desolant Un avatar dans l’aventure, un accroc dans le fil du temps? Est-ce un caillou dans l’engrenage, une fausse note dans l’harmonie Une etape du grand voyage, un fauteur de cacophonie? C’est le seul etre de la Terre qui soit capable a lui tout seul D’aneantir tout l’univers pour se draper dans son linceul Il a mis son intelligence au service de son instinct Tout son genie et sa puissance a trucider tous ses voisins Il a vaincu la fievre aphteuse et l’a stockee dans des flacons Sur des missiles a tete chercheuse, pour les envoyer sur le front Le loup, le tigre et la panthere, le scorpion, le rhinoceros Le crocodile et la vipere sont moins cruels et moins feroces Que cet animal sanguinaire sans scrupule et plein d’appetit Qui detruirait jusqu'a ses freres, sans un remords et sans un cri Voila ce que diraient sans doute les visiteurs des galaxies Avant de reprendre la route vers leurs etoiles et leur pays En programmant sur leurs antennes le debut d’une epidemie Qui reduirait la race humaine a l’impuissance et a l’oubli Je ne sais ce que nous reserve l’avenir de l’humanite Qu’il nous epargne et nous preserve de semblables calamites Mefions-nous des petits hommes verts C’est ainsi qu’ils pourraient parler A moins que l’Homme et ses chimeres, d’ici-la n’aient beaucoup change A moins que l’Homme et ses chimeres, d’ici-la n’aient beaucoup change. (function (); document.write ('

Перевод

Если в один прекрасный день маленькие зеленые люди, идущие со дна галактик Чтобы исследовать нашу вселенную, пройдите здесь Будут ли они видеть нас такими, какие мы есть, с нашими пороками и добродетелями Или у их взгляда на мужчин есть что-то еще? Если в звездах существуют другие существа, наделенные разумом Могут ли они, с равной ценностью, сравнивать друг с другом? Человек - волк, полный мудрости, лев, полный сладости Слон все в изяществе, обезьяна, которая училась Но голый в девственном лесу, перед тарантулами и боасами Ему нужно было только сжечь свечу, чтобы избежать его смерти Это ошибка природы, пустынный парадокс Аватара в приключении, затишье с течением времени? Это галька в снаряжении, ложная нота в гармонии Этап великого путешествия, какофония? Это единственное существо Земли, способное само по себе Уничтожить всю вселенную, чтобы обернуться в ее саван Он поставил свой интеллект на служение своему инстинкту Все его гениальность и его сила, чтобы судить всех его соседей Он победил ящуру и сохранил ее в бутылках На ракетах с обычным голосом, чтобы отправить их на фронт Волк, тигр и пантера, скорпион, носорог Крокодил и гадюка менее жестоки и менее жестоки Пусть это беспринципное и полнокровное кровожадное животное Кто уничтожит даже своих братьев без угрызений совести и без крика Это то, что посетители галактик Прежде чем вернуться к своим звездам и своей стране Планируя на своих антеннах начало эпидемии Кто уменьшит человеческую расу до бессилия и забвения Я не знаю, что ждет будущее человечества Пусть он пощадит нас и сохранит нас от таких бедствий Остерегайтесь маленьких зеленых мужчин Вот как они могли говорить Если бы человек и его химеры к тому времени сильно не изменились Если только человек и его химеры к тому времени сильно не изменились. (Function (); document.write ('