Текст и перевод песни «Das Meer»
Исполнитель: Reinhard Mey
Текст
Der Wind hat gedreht, und die Flut kommt herein,
Dunkelgrau mit einem silbrigen Schein,
Und uber die Mole, da fliegt schon die Gischt,
Wenn die Welle auflauft und die Brise auffrischt.
Mit einem Mal full'n sich die Priele im Sand,
Und uber den kahlen, verlassenen Strand
T, eibt der Wind trock’ne Algen und Schaum vor sich her.
Es ist da, das gewaltige, ewige Meer.
Auf hellem Turkis tanzen glitzernde Lichter,
Auf teerschwarzer Brandung wei? schaumende Wut.
Es hat tausend Farben und tausend Gesichte,
Im ewigen Wechsel von Ebbe und Flut.
Erfullt von Geschichten aus uralten Tagen,
Beladen mit Spuk und Spokenkiekerei'n,
Umwoben von Marchen, Legenden und Sagen.
Wieviele Geheimnisse schlie?t es wohl ein?
Wie vielen bedeutet es Leben und Brot?
Ein paar starke Arme, ein Netz und ein Boot,
Das braucht’s, damit keiner, je Not leiden mu?,
Das Meer schenkt uns Nahrung im Uberflu?.
Wie vielen bedeutet es Arbeit und Lohn,
Handwerk uberliefert vom Vater zum Sohn,
Wie viele Seeleute haben ihr Geschick
Auf Gedeih und Verderb mit dem Meer verstrickt?
Wieviele Boote und Schiffe mag es wohl tragen,
Zu dieser Stunde auf dem Erdenrund?
Und wieviele schlafen, von Sturmen zerschlagen,
Mit Schatzen beladen tief auf seinem Grund?
Es ist Kommen und Gehn, es ist Nehmen und Geben,
Und wie die Gezeiten, unstet wie der Wind.
Es ist zartlich nd grausam, ist Tod und ist Leben.
Und es la?t uns erahnen, wie winzig wir sind.
Wir bringen ihm einen erbarmlichen Dank.
Die Pflanzen zerstort und das Seegetier krank,
Was da kreuchte und fleuchte verendet im Teer,
Wir, verseuchen das Meer und mi?handeln es schwer.
Die Ufer verpestet und ubel schimpfiert,
Von Zimmervermietern zubetoniert,
Von Pissbuden und Imbi?standen gesaumt,
Doch es kommt ein. Flut, die das alles wegraumt!
Und tobend und tosend schlagt es an die Klippe.
Mit ungebrochener Urgewalt,
Ich schmecke den salzigen Staub auf den Lippen,
Nein, das Meer das ergibt sich uns wohl nicht so bald!
Wie wir es vergiften, mi?achten und schanden,
Wir storen nicht lange sein Gleichgewicht.
Es wird uns nur abschutteln von seinen Stranden,
Wir brauchen das Meer doch das Meer braucht uns nicht!
Перевод
Ветер превратился, и наступил поток,
Темно-серый с серебристым внешним видом,
И над родинкой, спрей уже летает,
Когда вал поднимается и освежает бриз.
Вдруг, гранулы заполняют песок,
И над голым, пустынным пляжем
T, ветер питается сухими водорослями и пеной.
Могущественное вечное море.
На ярком бирюзовом танце сверкающие огни,
На tarschwarzer серфинга белый пенистый ярость.
Он имеет тысячу цветов и тысячи лиц,
В вечном чередовании отливов и приливов.
Выполненный историями из древних времен,
Погруженный с призраками и трофеями,
Гобелены сказок, легенд и легенд.
Сколько секретов оно включает?
Сколько из них - жизнь и хлеб?
Несколько сильных рук, сеть и лодка,
Это необходимо, чтобы никто не страдал,
Море дает нам обильную пищу.
Сколько это означает работа и заработная плата,
Ремесла, переданные от отца к сыну,
Сколько моряков имеют свою судьбу
На милость моря?
Сколько лодок и кораблей оно может нести,
В этот час на земле?
И сколько сна, избитых штормами,
С сокровищами, насыщенными на его земле?
Он приходит и уходит, он принимает и дает,
И как приливы, неустойчивые, как ветер.
Это нежно и жестоко, это смерть и есть жизнь.
И это заставляет нас понять, насколько мы крошечные.
Мы даем ему жалкую благодарность.
Растения уничтожены, а морские животные больны,
Что плакало и тратилось в смоле,
Мы загрязняем море и жестоко обращаемся с ним.
Банки были загрязнены и подверглись жестокому обращению,
Окруженный комнатами,
Окруженный модно-ларьками и закусочными,
Но это происходит. Наводнение, которое очищает все это!
И это бушует и грохочет скале.
Непрерывная первозданная сила,
Я ощущаю соленую пыль на губах,
Нет, море, которое не дает нам так скоро!
Когда мы отравляем его, презираем его и оскорбляем,
Мы не нарушаем его равновесия надолго.
Это только потрясет нас от его пляжей,
Нам нужно море, но море нам не нужно!