Текст и перевод песни «Ou vont les fleurs ?»

Исполнитель: Marlene Dietrich

Текст

Qui peut dire ou vont les fleurs du temps qui passe? Qui peut dire ou sont les fleurs du temps passe? Quand a la saison jolie, les jeunes filles les ont cueillies, Quand saurons-nous un jour, quand saurons-nous un jour? Qui peut dire ou vont les filles du temps qui passe? Qui peut dire ou sont les filles du temps passe? Quand va le temps des chansons, se sont donnees aux garcons, Quand saurons-nous un jour, quand saurons-nous un jour? Mais ou vont tous les garcons du temps qui passe? Mais ou sont les garcons du temps passe? Lorsque le tambour roula, se sont faits petits soldats, Quand saurons-nous un jour, quand saurons-nous un jour? Mais ou vont tous les soldats du temps qui passe? Mais ou sont tous les soldats du temps passe? Sont tombes dans les combats, et couches dessous leur proie, Quand saurons-nous un jour, quand saurons-nous un jour? Il est fait de tant de croix, le temps qui passe, Il est fait de tant de croix, le temps passe, Pauvres tombes de l’oubli, les fleurs les ont envahies, Quand saurons-nous un jour, quand saurons-nous un jour? Qui peut dire ou vont les fleurs du temps qui passe? Qui peut dire ou sont les fleurs du temps passe? Quand a la saison jolie, les jeunes filles les ont cueillies, Quand saurons-nous un jour, quand saurons-nous…jamais?

Перевод

Кто может сказать, где проходят цветы времени? Кто может сказать, где цветы прошлого? Что касается красивого сезона, девушки выбрали их, Когда мы когда-нибудь узнаем, Когда мы когда-нибудь узнаем? Кто может сказать, где девушки идут с того времени? Кто может сказать, где дочери прошлого? Когда время песен идет, они отдавались мальчикам, Когда мы когда-нибудь узнаем, Когда мы когда-нибудь узнаем? Но куда все мальчики идут? Но где мальчики прошлого? Когда барабан катился, они стали маленькими солдатами, Когда мы когда-нибудь узнаем, Когда мы когда-нибудь узнаем? Но куда идут все солдаты минувшего времени? Но где все солдаты прошлого? Впали в битву и легли под свою добычу, Когда мы когда-нибудь узнаем, Когда мы когда-нибудь узнаем? Он сделан из множества крестов, времени прохождения, Он сделан из множества крестов, прошедших время, Бедные гробницы забвения, цветы вторглись в них, Когда мы когда-нибудь узнаем, Когда мы когда-нибудь узнаем? Кто может сказать, где проходят цветы времени? Кто может сказать, где цветы прошлого? Что касается красивого сезона, девушки выбрали их, Когда мы когда-нибудь узнаем, Когда мы узнаем ... когда-нибудь?