Текст и перевод песни «Les crayons»

Исполнитель: Andre Bourvil

Текст

Ell' n’avait pas de parents, Puisque elle etait orpheline. Comm' ell' n’avait pas d’argent, Ce n'etait pas un' richissime. Ell' eut c’pendant des parents, Mais ils ne l’avaient pas r’connue, Si bien que la pauvr' enfant, On la surnomma l’inconnue. Ell' vendait des cart' postales, Puis aussi des crayons, Car sa destinee fatale, C'etait d’vendr' des crayons. Elle disait aux gens d’la rue: «Voulez-vous des crayons ?» Mais r’connaissant l’inconnue, Ils disaient toujours non. C’est ca qu’est triste. C’est triste quand meme de n’pas reconnaitre son enfant, Il faut pas etre physionomiste ! Il m’semble que si j’avais un enfant, moi je le reconnaitrais ! A condition qu’il me ressemble, naturellement ! C'etait rue d’Menilmontant, Qu’elle etalait son p’tit panier. Pour attirer les clients, Ell' remuait un peu son panier, Mais un jour, un vagabond Qui passait aupres d’son panier Lui a pris tous ses crayons, Alors, ell' s’est mise a crier: «Voulez-vous des cartes postales? Je n’ai plus de crayons.», Mais les gens, chose banale, N’voulaient plus qu’des crayons. Quand elle criait dans la rue, «Voulez-vous des crayons ?» Ils disaient a l’inconnue: «Tes crayons sont pas bons.», C’est ca qu’est triste. C’est triste quand meme, elle avait plus d’crayons. Forcement, elle s’baladait avec son panier a decouvert, n’est-ce pas? Alors l’vagabond, lui, il passait a cote d’son panier, n’est-ce pas? Alors avec sa main, alors … heu … hop ! Il lui a pris tous ses crayons, comme ca elle n’en avait plus. C’est vrai qu’elle n’en avait pas besoin puisqu’elle n’en vendait jamais ! Mais quand meme ! Un marchand d’crayons en gros Lui dit: «Viens chez moi mon enfant, Je t’en ferai voir des beaux, Je n’te demanderai pas d’argent.» Ce fut un drole de marche, Car c'etait un drole de marchand, Et elle l’a senti passer, Car elle en a eu un enfant. C’est triste ca quand meme d’abuser d’une inconnue comme ca ! C’est vrai qu’elle a ete faible aussi ! C’est pas parce qu’il disait qu’il avait un… qu’il etait… Enfin, elle avait un enfant quoi, elle avait bonne mine ! Si seulement elle avait eu une mine de crayon ! Mais non, mais c’est ca qui la minait ! Alors elle l’a abandonnee, son enfant, Et qu’est-ce qu’elle a fait plus tard cette enfant, hein? Elle vendait des cartes postales, Puis aussi des crayons, Car sa destinee fatale, C'etait d’vendre des crayons. Elle disait aux gens d’la rue, «Voulez-vous des crayons ?» Mais r’connaissant l’inconnue, Ils disaient toujours non. C’est ca qu’est triste

Перевод

У Элла не было родителей, Поскольку она была сиротой. У Comm 'ell' не было денег, Он был не очень состоятельным человеком. У него были родственники, Но они этого не осознали, Чтобы бедный ребенок, Ее прозвали неизвестным. Элл продавал открытки, Тогда и пучки, За свою роковую судьбу, Это были продажи карандашей. Она говорила людям на улице: «Вы хотите карандаши?» Но, признавая неизвестное, Они всегда говорили «нет». Вот что печально. Печально, однако, не признавать своего ребенка, Вы не должны быть физиономистом! Мне кажется, что если бы у меня был ребенок, я бы его узнал! Разумеется, при условии, что он мне похож! Это была Рю д'Инилмонтант, Что она расставила свою маленькую корзину. Чтобы привлечь клиентов, Элл немного пошевелил корзиной, Но однажды, бродяга Кто прошел мимо своей корзины Он взял все свои карандаши, Итак, она начала кричать: «Хотите открытки?» У меня больше нет карандашей ». Но люди, тривиальная вещь, Все, что они хотели, это карандаши. Когда она кричала на улице, «Вы хотите карандаши?» Они сказали неизвестному: «Ваши карандаши не хороши», Вот что грустно. К сожалению, у нее было больше карандашей. По необходимости она раскачивалась с раскрытой корзиной, не так ли? Тогда бродяга, он прошел мимо своей корзины, не так ли? Итак, его рукой, тогда ... хм ... хоп! Он взял все свои карандаши, так что у нее их не было. Это правда, что она не нуждалась в нем, так как она никогда не продавалась! Но все же! Оптовый торговец карандашом Он сказал ей: «Приди ко мне, Я покажу вам несколько красивых, Я не буду просить денег. Это был забавный рынок, Поскольку он был странным торговцем, И она почувствовала, как он прошел, Потому что у нее был один ребенок. Печально, что вы можете злоупотреблять чужим, как это! Это правда, что она тоже была слаба! Дело не в том, что он сказал, что у него ... он был ... Наконец, у нее был ребенок, она выглядела хорошо! Если бы у нее был карандашный свинец! Но нет, но это подорвало ее! Затем она бросила его, своего ребенка, И что она сделала после этого ребенка, да? Она продавала открытки, Тогда и пучки, За свою роковую судьбу, Это были продажи карандашей. Она рассказывала людям на улице, «Вы хотите карандаши?» Но, признавая неизвестное, Они всегда говорили «нет». Вот что печально