Текст и перевод песни «Abuglubu abugluba»

Исполнитель: Andre Bourvil

Текст

Abuglubu, abugluba, il lui a dit Abuglubu, abugluba, il savait c’qu’il voulait. Abuglubu, abugluba, elle repondit ce sera comme tu voudras. Elle etait arrangeante. Tous les cubains vous raccont’ront cette legende, abuglubu, c’est un vieux mot au sens cache, abugluba c’est la reponse a c’qu’il demande, imaginez c’qu’un amoureux peut demander. Pour nous renseigner, il faudrait trouver, une jeune cubaine qui voudrait nous l’expliquer. Car tous les cubains, connaissent tres bien, ce merveilleux refrain du bon fiance moyen. Abuglubu, abugluba, cela veut dire je t’aimerai, tu m’aimeras. ah bon ! Abuglubu, abugluba, Cette nuit aussi, je t’attendrai, tu m’attendras. Ca dit tout ca? Ca dit encore si tu le veux tu s’ras ma femme car ces deux mots nous chantent un amour eternel. Abuglubu c’est l’Romeo de la Havane, Abugluba c’est sa Juliette au c ur de miel. Et tous les cubains quand ils s’aiment bien, adorent se donner ces deux noms predestines. C’est pour ca qu’le soir, quand ils vont danser, sur toutes les musiques on les entend s’appeler. Abuglubu, abugluba, je t’aimerai, je t’aimerai tu m’aimeras. Abuglubu, abugluba, je t’aimerai, je cederai, on s’aimera, ils ont d’la conversation Abuglubu, abugluba, je t’aimerai, t’adorerai, on s’mari’ra. (ou est-ce qu’ils vont chercher tout ca ?) et rien jamais ne separ'ra, ne separ'ra Abuglubu, d’Abugluba. Dis tu l’as vu? quoi? mon abuglubu, mais j’croyais qu’c'etait un abugluba. C’est la meme chose ! Ah bon ! Alors au revoir ! Non pas au revoir, Abuglubu ! Ah oui, c’est ca abugluba !

Перевод

Abuglubu, abugluba, Он сказал ему Абуглубу, абуглуба, он знал, чего хочет. Abuglubu, abugluba, Она ответила, это будет, как вам будет угодно. Она жила. Все кубинцы расскажут вам эту легенду, Абуглубу, это старое слово в скрытом смысле, Абуглуба - ответ на то, что он спрашивает, Представьте, что любовник может спросить. Для получения дополнительной информации, Нужно было бы найти, Молодого кубинца, который хотел бы объяснить это нам. Для всех кубинцев, Хорошо знаю, Этот замечательный рефрен Из среднего хорошего жениха. Abuglubu, abugluba, Это значит, что я буду любить тебя, ты будешь любить меня. Ах хорошо! Abuglubu, abugluba, В эту ночь я буду ждать тебя, ты подожжешь меня. Это все? Он снова говорит, если вы этого хотите, вы будете моей женой Ибо эти два слова поют нам вечную любовь. Абуглубу - Ромео Гавана, Абуглуба - ее Джульетта в сердце меда. И все кубинцы Когда они любят друг друга хорошо, обожать, чтобы дать Эти два предопределенных имени. Вот почему вечером, Когда они танцуют, По всей музыке их слышат, как их называют. Abuglubu, abugluba, Я буду любить тебя, я буду любить тебя. Abuglubu, abugluba, Я буду любить вас, я сдаюсь, У них есть разговор Abuglubu, abugluba, Я буду любить тебя, обожаю тебя, мы заблудимся. (Где они все это получают?) и ничто никогда не будет отделяться, Не отделяет Абуглубу от Абуглубы. Вы его видели? что? Мой абуглубу, Но я подумал, что это была абуглуба. Это то же самое! О, хорошо! До свидания! Не до свидания, Абуглубу! Ах да, это абуглуба!