Текст и перевод песни «La Marche Des Matelassiers»

Исполнитель: Andre Bourvil

Текст

Voila les matelas, les matelas, matelassiers qui passent. Ca va carder. Allez, allez, matelassiers. Gloire aux matelas — aux matelas, et aux matelassiers. Quel beau metier, car il touche toutes les couches de la societe. Les matelassiers — Salut. — Ah ! Salut. Ca va? — Ca va et toil' a matelas? — Oh, amusant. La prochaine fois, c’est moi qui vous l’dis, hein? — D'accord? Bon. Mon pere etait matelassier. Mon grand-pere etait matelassier. Mon arriere-grand-pere etait matelassier. Et moi-meme, je suis… — Matelassier? — Mais non, me soufflez pas, voyons, je l’sais… matelassier. — Salut — Ah vous revoila? Alors, c’coup-la, c’est moi qui vous l’dis, hein? Bon alors, comment ca va? — Ca va, et vous? — A matelas… Oh, je saisis vite, moi, vous savez… Bon, ah, oui. Mon pantalon est sous l’matelas. Tout mon pognon est sous l’matelas. Par-dessus tout ca, il y a Irma. Et moi-meme, je suis… — Sous le matelas? — Mais non… Decidement, vous etes bete… dans ses draps ! Les matelassiers, les mat… — Ah bon, vous etes partis? Bon, beuh, au r’voir… a matelas Ha ha ha ha ha, je crois qu’j’ai eu l’mot d' la fin la !

Перевод

Это матрасы, матрасы, матрасы, которые проходят. Его собирают. Пойдемте, matelassiers. Слава матрасам - матрасы и матрасы. Какая прекрасная работа, потому что она затрагивает все слои общества. Матрасы - Привет. - Ах! Привет. Ты в порядке? - Ты в порядке и матрас? - О, забавно. В следующий раз, я вам говорю, да? - Согласен? Хорошо. Мой отец был матрацем. Мой дед был матрацем. Мой прадед был матрацем. И я, я ... - Matelassier? «Нет, не дышите, я знаю, matelassier. - Привет «А, вот ты где?» Так вот что я вам говорю, верно? Итак, как дела? -Это хорошо, а ты? - Матрац ... О, я быстро, я знаю ... Ну, ах, да. Мои штаны под матрасом. Все мои деньги под матрасом. Прежде всего, есть Ирма. И я, я ... «Под матрацем?» «Нет, нет ... Ты глупый ... на своих листах!» Матрасы, матрасы, ... «О, ты ушел?» Bon, beuh, au r'voir ... с матрасами Ха-ха-ха-ха, я думаю, у меня было последнее слово!