Текст и перевод песни «Si J'avais Su Te Dire»

Исполнитель: Marc Seberg

Текст

sous les ecailles grises d' une coquille d' huitre dort une perle de nacre. et la mer se retire, affleure les recifs d' une barriere de corail. si j' avais su te dire… a quoi bon l' immortelle? cette fleur tout a fait morte dont les petales fanes se dessechent sous un globe. je prefere l' ephemere dont le vol argente me rappelle a jamais un eternel ete. si j' avais su te dire… les mots se dissimulent, les lettres se minusculent, dans l' espoir d' une virgule. en suspension. sous perfusion. trois petits points de suspension. mais voici deja l' heure ou les ombres s' allongent, ou le mystere emerge du pays des mensonges. quand la lame de fond des souvenirs remonte. ou trouver l' elegance de garder le silence? si j' avais su te dire… les mots se dissimulent, les lettres se minusculent, dans l' espoir d’une virgule. en suspension. sous perfusion. trois petits points de suspension. et quelqu' un reprendra cette chanson pour toi avec des mots plus forts, avec des mots plus justes. chanter a ta mesure. ce que je n' ai jamais su. mais je n' ai jamais su chanter a ta mesure.

Перевод

Под серой шкалой Оболочки устрицы спит жемчужина перламутра. И море ушло, Вырывает рифы Кораллового рифа. если бы я мог сказать вам ... В чем польза бессмертного? Этот цветок совсем мертв Чьи выцветшие лепестки сушить под земным шаром. Я предпочитаю эфемерные В том числе серебряный полет Напоминает мне навсегда Вечное лето. если бы я мог сказать вам ... Слова скрываются, Буквы незначительны, В надежде на запятую. в виде суспензии. под инфузией. Три небольших точки подвески. но вот уже время Где тени удлиняются, где возникает тайна Из земли лжи. когда нижнее лезвие воспоминания возвращаются. где найти элегантность молчать? если бы я мог сказать вам ... Слова скрывают, Буквы незначительны, В надежде на запятую. в виде суспензии. Под инфузией. три небольших точки подвески. И кто-то возобновит Эта песня для вас С более сильными словами, С более справедливыми словами. Пойте в меру. которого я никогда не знал. но я никогда не знал, как петь в твоей мере.