Текст и перевод песни «Ich mochte nicht langer»
Исполнитель: Goethes Erben
Текст
<span class="line" data-line="0" data-trs="... мой друг ...
Жизнь была коротка
Он умер в моих объятиях
Его тело было мокрым
глаза открыты
Пустые жесткие зрачки
Отраженный мой собственный страх
Я видел смерть улыбаясь
... мои родители ...
Прочный бассейн был медленным
Моя любовь пришла слишком поздно
зияющие раны на головах
Озорно ухмыляясь кровью
И в бассейне крови отразилось
Опять мой собственный страх
Я видел смерть улыбаясь
Мы идем в дверь
В детской комнате
Мой ребенок
Вдруг было тихо
Из колыбели не было звука
Без дыхания
из его закрытых глаз пробежала слеза
в нем снова отразилось
Мой собственный страх
И снова
Я видел смерть улыбаясь
Я не хочу больше
Жить со страхом умереть.
Плиты чередуют белое дыхание зимы
хотя тепло, я дрожу от холода
моя рука получает команду захватить
Водные пятна мешают
чистота белых плит
Кто их сделал?
Лампа дает очень мало света
Тем не менее это гриль
мое зеркало уже давно сломано
только этот осколок остался
легко она лежит в моей руке
Острый -
Одновременно зеркально
и отразил мой собственный страх
Я вижу смерть в последний раз
Второе свойство проникает в мое горло
Я чувствую беспокойство, грохочущее
Я вижу, что смерть улыбается ...">... mein Freund ...
Das Leben war kurz
er starb in meinen Armen
sein Leib war na?
die Augen angsterfullt geoffnet
leere starre Pupillen
spiegelten meine eigene Angst
Ich sah den Tod lacheln
... meine Eltern ...
Die zahe Lache geronn langsam
meine Liebe kam zu spat
die klaffenden Wunden an den Hauptern
schelmisch grinsend sprudelte das Blut
und in der Blutlache spiegelte sich
erneut meine eigene Angst
Ich sah den Tod lacheln
Wir gehen eine Tur weiter
in das Kinderzimmer
... mein Kind ...
Plotzlich war es still
aus der Wiege drang kein Laut
kein Atemzug aspirierte das Leben
nur eine Trane rann aus den geschlossenen Augen
in ihr spiegelte sich erneut
meine eigene Angst
und wieder
Ich sah den Tod lacheln
Ich mochte nicht langer
mit der Angst vor dem Sterben leben.
Die Kacheln frosteln wei? den Hauch des Winters
obwohl es warm ist zittere ich vor Kalte
meine Hand erhalt den Befehl zu greifen
Wasserflecken storen
die Reinheit der wei?en Kacheln
Wer sie wohl angefertigt hat?
Die Lampe gibt nur wenig Licht
trotzdem ist es grill
mein Spiegel ist langst zerbrochen
nur diese Scherbe ist geblieben
leicht liegt sie in meiner Hand
scharfkantig -
gleichzeitig spiegelglatt
und wieder spiegelt sich meine eigene Angst
Ich seh den Tod zum letzten Mal lacheln
Die zweite Eigenschaft dringt in meine Kehle
rochelnd wird mir die Angst genommen
Ich sehe den Tod lacheln ...
Перевод
... мой друг ...
Жизнь была коротка
Он умер в моих объятиях
Его тело было мокрым
глаза открыты
Пустые жесткие зрачки
Отраженный мой собственный страх
Я видел смерть улыбаясь
... мои родители ...
Прочный бассейн был медленным
Моя любовь пришла слишком поздно
зияющие раны на головах
Озорно ухмыляясь кровью
И в бассейне крови отразилось
Опять мой собственный страх
Я видел смерть улыбаясь
Мы идем в дверь
В детской комнате
Мой ребенок
Вдруг было тихо
Из колыбели не было звука
Без дыхания
из его закрытых глаз пробежала слеза
в нем снова отразилось
Мой собственный страх
И снова
Я видел смерть улыбаясь
Я не хочу больше
Жить со страхом умереть.
Плиты чередуют белое дыхание зимы
хотя тепло, я дрожу от холода
моя рука получает команду захватить
Водные пятна мешают
чистота белых плит
Кто их сделал?
Лампа дает очень мало света
Тем не менее это гриль
мое зеркало уже давно сломано
только этот осколок остался
легко она лежит в моей руке
Острый -
Одновременно зеркально
и отразил мой собственный страх
Я вижу смерть в последний раз
Второе свойство проникает в мое горло
Я чувствую беспокойство, грохочущее
Я вижу, что смерть улыбается ...