Текст и перевод песни «L'enterrement de Verlaine»
Исполнитель: Georges Brassens
Текст
Le revois-tu mon ame, ce Boul' Mich' d’autrefois
Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid:
Dieu: s’ouvrit-il jamais une voie aussi pure
Au convoi d’un grand mort suivi de miniatures?
Tous les grognards — petits — de Verlaine etaient la,
Toussotant, Frissonnant, Glissant sur le verglas,
Mais qui suivaient ce mort et la desesperance,
Morte enfin, du Premier Rossignol de la France.
Ou plutot du second (Francois de Montcorbier,
Voici belle lurette en fut le vrai premier)
N’importe ! Lelian, je vous suivrai toujours !
Premier? Second? vous seul. En ce plus froid des jours.
N’importe ! Je suivrai toujours, l'ame enivree
Ah ! Folle d’une esperance desesperee
Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Puree
Vos deux gardes du corps, — entre tous moi dernier.
Перевод
Смотрите, это моя душа, эта старая «Boul Mich»
И самым красивым днем ??был прекрасный день:
Бог: открыл ли он такой чистый путь
В конвой великой смерти следуют миниатюры?
Там были все ворчливые - маленькие - Верлен,
Замедление, дрожь, скольжение по льду,
Но кто следил за этой смертью и отчаянием,
Наконец, мертвый, из Первого Россиньоля Франции.
Или, вернее, второго (Франсуа де Монкорбье,
Вот уже давно было реальным первым)
Не важно! Лелиан, я всегда буду следовать за тобой!
Во-первых? Во-вторых? Ты один. В эти самые холодные дни.
Не важно! Я всегда буду следовать, душа опьянела
Ах! Безумный об отчаянной надежде
Монтескю-Фезенсак и Биби-ла-Пюре
Ваши два телохранителя - между мной и всеми.