Текст и перевод песни «Chanson tendre»
Исполнитель: Cora Vaucaire
Текст
L’auberge au milieu des lilas.
On entendait sous les branches, (On entendait dans .)
Les oiseaux chanter dimanche
Et ta chaste robe blanche,
Paraissait guider mes pas.
Tout avait l’air a sa place,
Meme ton nom dans la glace,
Juste a la place ou s’efface,
Quoi qu’on fasse,
Toute trace.
Et je croyais presqu’entendre
Ta voix tendre murmurer
«Viens plus pres»
J'etais emu comme autrefois
Dans cette auberge au fond des bois,
J’avais des larmes dans les yeux (J'avais des larmes pleins .)
Et je trouvais ca merveilleux.
Durant toute la journee,
Apres tant et tant d’annees, (Dans la chambre abandonnee)
Dans ta chambre abandonnee, (Depuis tant et tant d’annees)
Je nous suis revus tous deux.
Mais rien n'etait a sa place;
Je suis reste, tete basse,
A me faire dans la glace
Face a face
La grimace…
Enfin j’ai pousse la porte,
Que m’importe
N. I. NI
C’est fini
Pourtant quand descendit le soir
Je suis alle tout seul m’asseoir (Je suis venu tout seul m’asseoir)
Sur le banc de bois vermoulu
Ou tu ne revins jamais plus.
Tu me paraissais plus belle,
Plus charmante, plus cruelle
Qu’aucune de toutes celles
Pour qui mon c?ur a battu.
Et je rentrai, l'ame lasse,
Chercher ton nom dans la glace (Tout avait l’air a sa place)
Juste a la place ou s’efface (Meme ton nom sur la glace)
Quoi qu’on fasse
Toute trace.
Mais avec un pauvre rire (Puis avec un pauvre rire)
J’ai cru lire:
«Apres tout,
On' s’en fout.»
Перевод
Гостиница в центре сирени.
Мы могли слышать под ветками (мы могли слышать).
Птицы поют в воскресенье
И ваш прелестный белый халат,
Казалось, это направило мои шаги.
Казалось, все было на месте,
Даже ваше имя на льду,
Как раз там, где оно исчезает,
Что бы мы ни делали,
Любой след.
И я подумал, что почти слышал
Твой нежный голос шепчет
«Подходите ближе»
Я был тронут по-прежнему
В этой гостинице у подножия леса,
У меня были слезы на глазах (у меня были слезы).
И я подумал, что это замечательно.
В течение дня,
После стольких лет (в заброшенной комнате)
В вашей заброшенной комнате (на протяжении стольких лет)
Я снова увидел друг друга.
Но на его месте ничего не было;
Я остался, опустился вниз,
Проделать на льду
Лицом к лицу
Гримасы ...
Наконец я толкнул дверь,
Что меня волнует
Н. И. Н.И.
Все кончено
Но когда наступила ночь
Я пошел сидеть один (я пришел один, чтобы сесть)
На деревянной скамье вермулу
Где ты никогда не вернешься.
Вы казались мне красивее,
Более очаровательный, более жестокий
Что ни одно из этих
Для кого мое сердце билось.
И я вернулся, усталый,
Ищите свое имя в зеркале (все, казалось, было на его месте)
Просто к месту, где исчезает (даже ваше имя на льду)
Что бы мы ни делали
Любой след.
Но с бедным смехом (потом с бедным смехом)
Я думал, что прочитал:
«В конце концов,
Нам все равно.