Текст и перевод песни «Ce Metier»

Исполнитель: Charles Aznavour

Текст

De galeres en galas A Paris, en province De scene d’Opera En spectacle de rue De fabuleux contrats En cachets plus que minces Pour nous quoi qu’il en soit Le reve continue Ce metier, c’est le pire et c’est le meilleur On a beau s’en defendre il nous tient et nous hante Que l’on soit comedien, danseur ou que l’on chante Ce metier, il fait mal comme il fait rever Et du «temps des cerises» a «etre ou ne pas etre» Que l’on soit debutant ou deja passe maitre Au plus haut de l’affiche, ou a peine cite Il est notre patrie et notre champ d’honneur Du vieux conservatoire ou enfant de la balle Notre seul horizon est au fond d’une salle Notre soleil jamais qu’un coup de projecteur Ce metier, qui tient tous nos sens en eveil D'echec retentissant en triomphale route Qui nous gonfle d’orgueil, ou nous detruit de doute Ce metier est le seul jardin de nos merveilles De nuits de depression Apres que la critique A tort ou a raison Nous traine dans la boue De moment d'emotion En instant de panique On entre en religion A l’heure ou tout ce joue Ce metier de creve faim de va-nu-pieds Que ce soit a l'ecran, sur scene ou bien en piste Il faut pour le tenter etre un rien utopiste Car il fait peu d'elu pour beaucoup d’appeles Ce metier qui peut nous abolir parfois Commandeur de Paris, ou Sir en Angleterre Les Sept d’or, les Cesars les triomphes ou Molieres C’est toujours le public au fond qui les octroie Fier sous les quolibets, humble sous les bravos Faussement protege par le mot de Cambronne Emouvant, hilarant, en forme ou bien aphone Mais dechire de trac au lever de rideau Ce metier, n’est pas facile a assumer Bati sur le succes il rend tout vulnerable Mais bien que sans memoire, et bien qu’impitoyable Il reste le plus beau car c’est notre metier Il reste le plus beau, car c’est notre metier

Перевод

От галерей до галас В Париже, в провинциях Сцена из оперы В уличных представлениях Невероятные контракты В более тонких уплотнениях Для нас в любом случае Мечта продолжается Эта работа худшая, и она лучшая Мы тщетно защищаем его, это держит нас и преследует нас Являетесь ли вы актером, танцовщицей или певцом Это ремесло, это больно, поскольку он мечтает И от «вишневого времени» до «быть или не быть» Являетесь ли вы новичком или мастером прошлого В верхней части плаката, или вряд ли цитируется Он - наша родина и наша область чести Из старой консерватории или ребенка с мячом Наш единственный горизонт находится внизу комнаты Наше солнце никогда не прожектор Это ремесло, которое держит все наши чувства настороже Неудача на триумфальной дороге Кто надувает нас гордостью или разрушает нас с сомнением Это ремесло - единственный сад наших чудес Ночи депрессии После критики Правильно или неправильно Мы болтаемся в грязи Момент эмоций В мгновение паники Один входит в религию В то время, когда все это играет Это ремесло голодного голода босиком На экране, на сцене или на дорожке Необходимо искушать его быть утопическим ничем Потому что он делает мало избранных для многих призванных Эта профессия, которая иногда может отменить нас Командующий Парижем или сэр в Англии Семь д'Ор, Цезарь Триумф или Мольер Это всегда общедоступная публика, которая их предоставляет Гордый под шутки, скромный под браво Фальшиво защищено словом Cambronne Перемещение, веселый, подходящий или афоризм Но отрываясь от страха до занавеса Эта работа нелегко предположить Построенный на успех, он делает все уязвимым Но хотя и без памяти, и хотя безжалостно Он остается самым красивым, потому что это наша работа Он остается самым красивым, потому что это наша работа