Текст и перевод песни «Il etait un petit navire»
Исполнитель: Chansons traditionnelles
Текст
<span class="line" data-line="0" data-trs="Он был маленьким кораблем
Он был маленьким кораблем
Кто никогда не плавал
Кто никогда не плавал.
Он отправился в долгий путь
Он отправился в долгий путь
На Me-Me-Средиземное море
На Средиземном море.
Через пять-шесть недель,
Через пять-шесть недель
Винного вина не хватало
Винного вина не хватало
Ahoy! Ahoy! матрос,
Моряк плывет по волнам
Ahoy! Ahoy! матрос,
Матолот плывет по волнам.
Они вытащили короткую соломинку,
Они вытащили короткую соломинку,
Чтобы знать, кто-кто-бы-есть,
Знать, кто-кто-бы-есть.
Судьба падала на самых молодых,
Судьба падала на самых молодых,
Хотя он был не очень толстым
Хотя он был не очень толстым.
Затем вы спрашиваете, какой соус,
Затем вы спрашиваете, какой соус,
Бедный ребенок-фэн-фэн будет съеден,
Бедный ребенок-фэн-фэн будет съеден,
Он делает молитву на небеса,
Он совершает молитву на небеса
Опрос-гео-гигантская необъятность,
Допрос-гео-гигантская необъятность.
Но, глядя на все море,
Но, глядя на все море,
Он видел наводнения и волны со всех сторон,
Он видел наводнения и волны со всех сторон.
В то же время великое чудо,
В то же время великое чудо,
Поскольку ребенок был-понял,
Для ребенка было-было осознано.
Маленькая рыба на корабле,
Маленькая рыба на корабле,
Подскочил хорошо, вскоре тысячи
Подскочил хорошо, вскоре тысячами.
Их взяли, пожарили,
Их взяли, пожарили,
Молодой му-му-мусс был спасен,
Молодой му-му-мусс был спасен.
Если эта история вас забавляет,
Если эта история вас забавляет,
Мы можем сделать это снова,
Мы можем сделать это снова.">Il etait un petit navire
Il etait un petit navire
Qui n'avait ja-ja-jamais navigue
Qui n'avait ja-ja-jamais navigue.
Il partit pour un long voyage
Il partit pour un long voyage
Sur la mer Me-Me-Mediterranee
Sur la mer Me-Me-Mediterranee.
Au bout de cinq a six semaines,
Au bout de cinq a six semaines
Les vivres vin-vin-vinrent a manquer
Les vivres vin-vin-vinrent a manquer
Ohe! Ohe! Matelot,
Matelot navigue sur les flots
Ohe! Ohe! Matelot,
Matelot navigue sur les flots.
On tira z'a la courte paille,
On tira z'a la courte paille,
Pour savoir qui-qui-qui serait mange,
Pour savoir qui-qui-qui serait mange.
Le sort tomba sur le plus jeune,
Le sort tomba sur le plus jeune,
Bien qu'il ne fut pas tres epais
Bien qu'il ne fut pas tres epais.
On cherche alors a quelle sauce,
On cherche alors a quelle sauce,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mange,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mange,
Il fait au ciel une priere,
Il fait au ciel une priere
Interrogeant-geant-geant l'immensite,
Interrogeant-geant-geant l'immensite.
Mais regardant la mer entiere,
Mais regardant la mer entiere,
Il vit des flots-flots-flots de tous cotes,
Il vit des flots-flots-flots de tous cotes.
Au meme instant un grand miracle,
Au meme instant un grand miracle,
Pour l'enfant fut-fut-fut realise,
Pour l'enfant fut-fut-fut realise.
Des petits poissons dans le navire,
Des petits poissons dans le navire,
Sauterent bien-bien-bientot par milliers
Sauterent bien-bien-bientot par milliers.
On les prit, on les mit a frire,
On les prit, on les mit a frire,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauve,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauve.
Si cette histoire vous amuse,
Si cette histoire vous amuse,
Nous pouvons la-la-la recommencer,
Nous pouvons la-la-la recommencer.
Перевод
Он был маленьким кораблем
Он был маленьким кораблем
Кто никогда не плавал
Кто никогда не плавал.
Он отправился в долгий путь
Он отправился в долгий путь
На Me-Me-Средиземное море
На Средиземном море.
Через пять-шесть недель,
Через пять-шесть недель
Винного вина не хватало
Винного вина не хватало
Ahoy! Ahoy! матрос,
Моряк плывет по волнам
Ahoy! Ahoy! матрос,
Матолот плывет по волнам.
Они вытащили короткую соломинку,
Они вытащили короткую соломинку,
Чтобы знать, кто-кто-бы-есть,
Знать, кто-кто-бы-есть.
Судьба падала на самых молодых,
Судьба падала на самых молодых,
Хотя он был не очень толстым
Хотя он был не очень толстым.
Затем вы спрашиваете, какой соус,
Затем вы спрашиваете, какой соус,
Бедный ребенок-фэн-фэн будет съеден,
Бедный ребенок-фэн-фэн будет съеден,
Он делает молитву на небеса,
Он совершает молитву на небеса
Опрос-гео-гигантская необъятность,
Допрос-гео-гигантская необъятность.
Но, глядя на все море,
Но, глядя на все море,
Он видел наводнения и волны со всех сторон,
Он видел наводнения и волны со всех сторон.
В то же время великое чудо,
В то же время великое чудо,
Поскольку ребенок был-понял,
Для ребенка было-было осознано.
Маленькая рыба на корабле,
Маленькая рыба на корабле,
Подскочил хорошо, вскоре тысячи
Подскочил хорошо, вскоре тысячами.
Их взяли, пожарили,
Их взяли, пожарили,
Молодой му-му-мусс был спасен,
Молодой му-му-мусс был спасен.
Если эта история вас забавляет,
Если эта история вас забавляет,
Мы можем сделать это снова,
Мы можем сделать это снова.