Текст и перевод песни «Si l'on ne s'etait pas connu»

Исполнитель: Berthe Sylva

Текст

Ce n’est que le chant d’un marin qui, le soir, Le fredonnait a son bord, En quittant le port. Ce n’est qu’un refrain qu’il chantait plein d’espoir Souvenir des doux aveux Murmures a deux. Si l’on ne s'etait pas connu, Jamais mon c?ur, jamais mes levres, Non jamais, n’auraient retenu Le souvenir de nos heures de fievre. Je n’aurais pas, lorsque je pars, Besoin de revoir ton regard, Je n’aurais pas, quand je te vois, Ce petit tremblement d'emoi. L’amour ne serait pas venu Si l’on ne s'etait pas connu. Quand le flot mechant fait craindre le danger, Le marin riant du vent, Seul chante a l’avant Son c?ur le lui dit, il ne peut naufrager Il chante les jours defunts Malgre les embruns. Mais celle pour qui le marin chante ainsi A bien d’autres matelots Voguant sur les flots. Qu’importe ! Chacun se croit seul et, ravi, Trouvant l’exil bien moins long, Chante au moussaillon

Перевод

Это только песня матроса, которая вечером, Усугубил его на борту, Выход из порта. Это всего лишь рефрен, что он спел всю надежду Воспоминание о нежных признаниях Проснулось до двух. Если бы мы не знали друг друга, Никогда мое сердце, никогда мои губы, Никогда, не сохранил бы Память о наших часах лихорадки. Я не буду, когда я уйду, Необходимо рассмотреть ваш взгляд, Я не увижу тебя, когда увижу тебя, Это небольшое дрожь эмоций. Любовь не пришла бы Если бы мы не знали друг друга. Когда злой поток заставляет нас бояться опасности, Матрос, смеющийся от ветра, Только петь впереди Его сердце сказало ему, он не может потерпеть крушение Он поет мертвых Несмотря на спрей. Но тот, за кого матрос поет Многие другие моряки Парусный спорт на волнах. Какое это имеет значение? Все думают, что он один и, в восторге, Нахождение изгнания гораздо меньше, Напев с мусаильоном