Текст и перевод песни «Lettre Au Ministre Du Saccage Des Familles»

Исполнитель: Cali

Текст

Monsieur, Je ne veux plus traquer Les ombres apeurees dans la nuit Monsieur, je ne veux plus etre celui Qui arrache, qui arrache la vie Mon metier, Monsieur, c’est policier Je ne veux plus saccager des familles terrorisees Mon metier, mon metier, c’est policier Je ne veux plus chasser des femmes et des enfants effrayes Je n’irai pas au petit matin Rafler ces hommes, ces femmes, ces enfants du chagrin Les arracher a leur lit de misere, menottes Les jeter dans l’avion des tenebres vers la mort qui attend de l’autre cote Mon metier, Monsieur, c’est policier Je ne veux plus etre la terreur de familles devastees Mon metier, mon metier, c’est policier Je ne veux plus chasser des femmes, des enfants apeures Je ne veux plus affronter leur regard perdu Non, non, non, qui depece mon ame, non Je ne l’ai jamais voulu Messieurs les pillards de l’espoir qui nous avez aveugles Vous avez serres sur nos yeux le bandeau du mensonge Vous avez repandu partout le parfum degueulasse du mepris de l'etranger C’est fini, je ne serai plus de votre cruaute Meme si mes paupieres sont remplis de larmes J’y vois encore plus clair ce soir, je pourrai embrasser Ma femmes, mes enfants et leur dire je depose les armes Je ne serai plus un chien dresse, deshumanise Mon metier, Monsieur, c’est policier Je ne veux plus traquer des familles terrorisees Mon metier, mon metier, c’est policier Je ne veux plus debusquer des femmes et des enfants effrayes Je ne veux plus affronter leur regard perdu Non, non, non, qui depece mon ame, non Je ne l’ai jamais voulu Je ne defoncerai plus la porte D’innocents plus malheureux que le malheur Je ne serai plus le poignard de leur vie poignardee Je serai de leurs cris de joie quand ils auront ce droit de ne plus avoir peur De vivre et de s’aimer sous la lumiere a nos cotes… Mon metier, Monsieur, c’est policier Je ne serais plus la terreur d’autres etres humains apeures Mon metier, mon metier, c’est policier Nous sommes tous des enfants d’immigres Je ne veux plus affronter mon regard perdu, non, non, non Le soir face au miroir, non Je ne le peux plus… (Merci a mariette pour cettes paroles)

Перевод

сэр, Я не хочу охотиться Тени испугались ночью Сэр, я не хочу быть Кто рвет, кто обрывает жизнь Моя работа, господин, c'est полицейский Я больше не хочу уволить испуганных семей Моя работа, моя работа - полицейский Я не хочу охотиться на испуганных женщин и детей Я не пойду рано утром Рафлер эти люди, эти женщины, эти дети скорби Вырвать их из постели страданий, надеть наручники Бросьте их в темноте в направлении смерти, ожидающей с другой стороны Моя работа, господин, c'est полицейский Я не хочу быть ужасом в разрушенных семьях Моя работа, моя работа - полицейский Я не хочу охотиться на женщин, напуганных детей Я не хочу смотреть на их потерянный взгляд Нет, нет, нет, кто разрушает мою душу, нет Я никогда не хотел этого Джентльмены грабителей надежды, которые ослепили нас Вы сжали на наших глазах знамя лжи Вы распространяете отвратительные духи неуважения к иностранцу во всем мире Все кончено, я больше не буду твоей жестокостью Даже если мои веки наполнились слезами Я вижу, что сегодня яснее, я могу принять Мои женщины, мои дети и скажите им, что я кладу оружие Я больше не буду обученной, дегуманизированной собакой Моя работа, господин, c'est полицейский Я больше не хочу отслеживать терроризированные семьи Моя работа, моя работа - полицейский Я не хочу вымывать испуганных женщин и детей Я не хочу смотреть на их потерянный взгляд Нет, нет, нет, кто разрушает мою душу, нет Я этого никогда не хотел Я больше не буду ломать дверь Невинные более несчастны, чем несчастье Я больше не стану кинжалом их жизней Я буду их криками радости, когда у них будет это право, чтобы больше не бояться Жить и любить себя под светом на нашей стороне ... Моя работа, господин, c'est полицейский Я больше не был бы ужасом других испуганных людей Моя работа, моя работа - полицейский Мы все дети иммигрантов Я больше не хочу смотреть на мой потерянный взгляд, нет, нет, нет Вечером перед зеркалом нет Я не могу ... (Спасибо Мариетте за эти слова)