Текст и перевод песни «Apelo»
Исполнитель: Vinicius de Moraes
Текст
Ah, meu amor nao vais embora
Ve a vida como chora, ve que triste esta cancao
Nao, eu te peco, nao te ausentes
Pois a dor que agora sentes, so se esquece no perdao
Ah, minha amada me perdoa
Pois embora ainda te doa a tristeza que causei
Eu te suplico nao destruas tantas coisas que sao tuas
Por um mal que eu ja paguei
Ah, minha amada, se soubesses
Da tristeza que ha nas preces
Que a chorar te faco eu Se tu soubesses num momento todo arrependimento
Como tudo entristeceu
Se tu soubesses como e triste
Perceber que tu partiste
Sem sequer dizer adeus
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos bracos meus
(falado por Vinicius de Moraes)
De repente do riso fez-se o pranto,
Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das maos espaumadas fez-se o espanto.
De repente da calma fez-se o vento,
Que dos olhos desfez a ultima chama,
E da paixao fez-se o presentimento,
E do momento imovel fez-se o drama.
De repente nao mais que de repente,
Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho que se fez contente.
Fez-se do amigo proximo, o distante,
Fez-se da vida uma aventura errante,
De repente nao mais que de repente.
(novamente no ritimo da musica)
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos bracos meus.
Ah, meu amor tu voltarias
E de novo cairias
A chorar nos bracos meus.
Перевод
О моя любовь, ты не уходишь.
Смотрите, как жизнь плачет, смотрите, как печально эта песня
Нет, прошу вас, не пропустите.
За боль, которую вы сейчас чувствуете, только забывайте прощение
О, мои возлюбленные, простите меня.
Ибо, хотя горе, которое я вызвал, все еще огорчило
Я прошу вас не уничтожать так много вещей, которые ваши
За зло, которое я уже заплатил
О, моя любовь, если бы ты знал
Печаль в молитве
Чтобы плакать, я делаю тебя. Если бы ты в одно мгновение знал,
Как печально все было
Если бы вы знали, как грустно это было
Поймите, что вы ушли
Даже не попрощавшись
О, моя любовь, ты вернешься
И снова упасть
Плакать в моих объятиях
(Разговорный автор Vinicius de Moraes)
Вдруг смех был сделан,
Тихий и туманный белый
И из соединенных ртов была сделана пена
И из пролитых рук было изумление.
Вдруг спокойствие стало ветром,
Какой из глаз распустил последнее пламя,
И от страсти было сделано предчувствие,
И с того момента была сделана драма.
Внезапно не более чем внезапно,
Было грустно, что стало любовником
И сам по себе он доволен.
Он сделал себя близким другом, далеким,
Блуждающее приключение было сделано из жизни,
Внезапно не более, чем внезапно.
(Опять в ритме песни)
О, моя любовь, ты вернешься
И снова упасть
Плакать на моих руках.
О, моя любовь, ты вернешься
И снова упасть
Плакать на моих руках.