Текст и перевод песни «Les Litanies De Satan»
Исполнитель: Misanthrope
Текст
O Toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et prive de louanges,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
O Prince de l’exil, a qui l’on a fait tort,
Et qui, vaincu, toujours te redresse plus fort,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guerisseur familier des angoisses humaines,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
Pere adoptif de ceux qu’en sa noire colere
Du paradis terrestre a chasses Dieu le Pere,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
O Toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l’Esperance, — une folle charmante !
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
Gloire et louange a toi, Satan, dans les hauteurs
Du ciel, ou tu regnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, ou, vaincu, tu reves en silence !
Fais que mon ame un jour, sous l’Arbre de Science,
Pres de toi se repose, a l’heure ou sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s’epandront !
6. La Druidesse du G?‚?(c)vaudan
Tapie dans l’ombre d’une nuit sauvage
Dernier contrepoids d’animalite dressee
Dressee contre l’humanite
A pas de loup elle se faufile
Courbant son ossature d’une souplesse divine
Filant tel le feu follet au milieu des forets
Ou son velours bleute entoure un regard de saphir cisele
Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance
Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence
Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee
Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe
Memoire de nos ancetres, terrorises par la Bete
La druidesse du Gevaudan tranforme son corps en metamorphose
Ses crocs dechiquetant sa peau d’ecorce de rose
Rude accouchement d’un metabolisme necrose
Devorante renaissance d’un sang noir et souille
La druidesse du Gevaudan se regenere de sagesse et d’immobilisme
Enluminant ses grimoires de dorures gaeliques
Offrant a la nature son sang comme «force de vie»
Elle canalise la Bete en chacune de nos foliesFaisons appel aux rudiments des
techniques de chasse
Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance
Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence
Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee
Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe
De nos contrees reculees
Перевод
О Ты, самый узнаваемый и самый красивый из Ангелов,
Бог предал судьбы и лишен похвалы,
О Сатана, пожалей мое долгое несчастье!
О принц изгнания, которого обидели,
И кто, побежденный, всегда сильнее укрепляет вас,
О Сатана, пожалей мое долгое несчастье!
Те, кто все знают, великий царь подземных вещей,
Знакомый целитель человеческих страданий,
О Сатана, пожалей мое долгое несчастье!
Перу усыновлял тех, кто был в своем черном гневе
Из земного рая охотились на Бога Отца,
О Сатана, пожалей мое долгое несчастье!
О Тот, кто от смерти, твой старый и сильный возлюбленный,
Энгендрас Эсперанс, очаровательная сумасшедшая!
О Сатана, пожалей мое долгое несчастье!
Слава и хвала тебе, сатана, на высоте
С небес, или вы царствуете, и в глубине
Из ада, или, побежденного, ты мечтаешь в тишине!
Сделайте мою душу однажды, под Древом Науки,
Рядом с вами отдохните, в час или на лбу
Как новый храм, его ветви будут распространяться!
6. Друиды дю Г?,? (С) ваудан
Тапи в тени дикой ночи
Прошедший последний противовес
Одетый против человечества
У нее нет волка, она пробирается
Изгиб его костей с божественной гибкостью
Спиннинг, как сумасшедший огонь в середине сверл
Или его синий бархат окружает вид сапфирового сизаля
Друидессе, бросает вызов ловушкам с волками, напряженными против вашей элегантности
Ибо испуганный человек вооружен против вашего невероятного существования
Привлекайте их, вы идеальная жертва, безжалостно охотясь
Очищающая коза, агитатор анкеров для улочек в прошлом
Мемориал наших предков, терроризированный Бет
Друидее дю Гевудан превращает свое тело в метаморфозу
Ее клыки разрушают ее кожу розовой коры
Грубая доставка некроза обмена веществ
Devourante возрождение черной крови и пятна
Дружба Гевудана возрождает мудрость и иммобилизм
Освещая его гримуары гэльскими позолотами
Предлагая природу своей крови как «жизненной силы»,
Он направляет Бете в каждое из наших глупостей. Мы обращаемся к рудиментам
Методы охоты
Друидессе, бросает вызов ловушкам с волками, напряженными против вашей элегантности
Ибо испуганный человек вооружен против вашего невероятного существования
Привлекайте их, вы идеальная жертва, безжалостно охотясь
Очищающая коза, агитатор анкеров для улочек в прошлом
От наших спин