Текст песни Les enfants qui s'aiment — Yves Montand
Есть перевод
Исполнитель:
Yves Montand
Количество просмотров: 7
A Paris 1948 49
Les Enfants Qui S’aiment
Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les dA(c)signent du doigt
Mais les enfant qui s’aiment ne sont lA pour personne
Et c’est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mA(c)pris, leur rire et leur envie
Les enfants qui s’aiment ne sont lA pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'A(c)blouissante clartA© de leur premier amour.
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'A(c)blouissante clartA© de leur premier amour.
Les Enfants Qui S’aiment
Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les dA(c)signent du doigt
Mais les enfant qui s’aiment ne sont lA pour personne
Et c’est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mA(c)pris, leur rire et leur envie
Les enfants qui s’aiment ne sont lA pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'A(c)blouissante clartA© de leur premier amour.
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'A(c)blouissante clartA© de leur premier amour.
Перевод текста песни Les enfants qui s'aiment
Перевод текста песни Les enfants qui s'aiment на русский язык может отличаться от официальной версии.
В Париже 1948 года 49
Дети, которые любят
Дети, которые любят друг друга, встают против дверей ночи
И прохожие, которые передают знак постоянного тока (c) пальцем
Но дети, которые любят друг друга, никого не ждут
И только их тень трепещет ночью,
Захватывающий ярость прохожих
Их гнев, их махинации, их смех и зависть
Дети, которые любят друг друга, не существуют ни для кого
Они находятся где-то гораздо дальше, чем ночью
Гораздо выше, чем в день
В пылающей ясности их первой любви.
Они находятся где-то гораздо дальше, чем ночью
Гораздо выше, чем в день
В пылающей ясности их первой любви.
Дети, которые любят
Дети, которые любят друг друга, встают против дверей ночи
И прохожие, которые передают знак постоянного тока (c) пальцем
Но дети, которые любят друг друга, никого не ждут
И только их тень трепещет ночью,
Захватывающий ярость прохожих
Их гнев, их махинации, их смех и зависть
Дети, которые любят друг друга, не существуют ни для кого
Они находятся где-то гораздо дальше, чем ночью
Гораздо выше, чем в день
В пылающей ясности их первой любви.
Они находятся где-то гораздо дальше, чем ночью
Гораздо выше, чем в день
В пылающей ясности их первой любви.