Текст и перевод песни «J'aimerais tant savoir»
Исполнитель: Valerie Mischler
Текст
<span class="line" data-line="0" data-trs="Я хотел бы узнать, как вы просыпаетесь,
Я бы с удовольствием увидел, что ты спишь
Петля вокруг вашего уха,
Момент, драгоценный момент, когда откроются глаза.
Можно спать сотню лиг друг от друга,
Можно заниматься любовью, не трогая,
Ад может напоминать рай других
В пустынный сад, который мы не искали.
Когда я засыпаю один,
Как мертвец в его лодке,
Как старый фараон, я поднимаюсь по Нилу.
Годы моего лица нарисовали свой след,
Будут ли мои великие вымершие солнца проснуться?
Всегда говорилось: «Солнце - звезда,
Он встает в пять или семь утра,
Но каждый час для меня
Это новая катастрофа,
Он не уверен, что он сделает это завтра.
Я никогда не бываю там, когда вы просыпаетесь,
Поэтому я говорю один, чтобы немного шуметь,
Мои часы вечны и все одинаковы,
Я больше не различаю между днем ??и ночью,
Я не верю в Бога, но я люблю церкви
И сегодня вечером
Я возвращаюсь к венецианскому лежащему
Кто так похож на меня ... Но место было занято
Вы действительно знаете
Почему я это помню.
Я хотел бы узнать, как вы просыпаетесь ...">J'aimerais tant savoir comment tu te reveilles,
J'aurais eu le plaisir de t'avoir vu dormir
La boucle de cheveux autour de ton oreille,
L'instant, l'instant precieux ou tes yeux vont s'ouvrir.
On peut dormir ensemble a cent lieues l'un de l'autre,
On peut faire l'amour sans jamais se toucher,
L'enfer peut ressembler au paradis des autres
Jusqu'au jardin desert qu'on n'avait pas cherche.
Quand je m'endors toute seule,
comme un mort dans sa barque,
Comme un vieux pharaon je remonte le Nil.
Les annees sur ma gueule ont dessine leur marque,
Mes grands soleils eteints se reveilleront-ils ?
On dit depuis toujours «Le soleil est un astre,
Il se leve a cinq heures ou sept heures du matin»,
Mais chaque heure pour moi n'est
qu'un nouveau desastre,
Il n'est pas sur du tout qu'il fera jour demain.
Je ne suis jamais la lorsque tu te reveilles,
Alors je parle seule pour faire un peu de bruit,
Mes heures s'eternisent et sont toutes pareilles,
Je ne distingue plus ni le jour ni la nuit,
Je ne crois pas en Dieu mais j'aime les eglises
Et ce soir
je repense au gisant venitien
Qui me ressemblait tant... Mais la place etait prise
Toi seul sais vraiment
pourquoi je m'en souviens.
J'aimerais tant savoir comment tu te reveilles...
Перевод
Я хотел бы узнать, как вы просыпаетесь,
Я бы с удовольствием увидел, что ты спишь
Петля вокруг вашего уха,
Момент, драгоценный момент, когда откроются глаза.
Можно спать сотню лиг друг от друга,
Можно заниматься любовью, не трогая,
Ад может напоминать рай других
В пустынный сад, который мы не искали.
Когда я засыпаю один,
Как мертвец в его лодке,
Как старый фараон, я поднимаюсь по Нилу.
Годы моего лица нарисовали свой след,
Будут ли мои великие вымершие солнца проснуться?
Всегда говорилось: «Солнце - звезда,
Он встает в пять или семь утра,
Но каждый час для меня
Это новая катастрофа,
Он не уверен, что он сделает это завтра.
Я никогда не бываю там, когда вы просыпаетесь,
Поэтому я говорю один, чтобы немного шуметь,
Мои часы вечны и все одинаковы,
Я больше не различаю между днем ??и ночью,
Я не верю в Бога, но я люблю церкви
И сегодня вечером
Я возвращаюсь к венецианскому лежащему
Кто так похож на меня ... Но место было занято
Вы действительно знаете
Почему я это помню.
Я хотел бы узнать, как вы просыпаетесь ...