Текст и перевод песни «Mna Na H-Eireann»

Исполнитель: Nolwenn Leroy

Текст

Ta bean in Eirinn a phronnfadh sead domh is mo shaith le n-ol Is ta bean in Eirinn is ba bhinne leithe mo rafla ceoil Na seinm thead; ata bean in Eirinn is niorbh fhearr lei beo Mise ag leimnigh no leagtha i gcre is mo tharr faoi fhod Ta bean in Eirinn a bheadh ag ead liom mur' bhfaighfinn ach pog O bhean ar aonach, nach ait an sceala, is mo dhaimh fein leo; Ta bean ab fhearr liom no cath is cead dhiobh nach bhfagham go deo Is ta cailin speiriuil ag fear gan Bhearla, dubhghranna croin. Ta bean a dearfadh da siulfainn lei go bhfaighinn an t-or, Is ta bean 'na leine is is fearr a mein na na tainte bo Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clar Thir Eoghain, Is ni fheicim leigheas ar mo ghalar fein ach scaird a dh'ol TRADUCTION FEMMES D’IRLANDE Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre precieuse et de quoi boire tout mon content, Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes Il y a une femme en Irlande qui prefererait me voir bondir Plutot qu’allonge dans la terre et mon ventre sous le gazon Il y a une femme en Irlande qui m’envierait si je ne recevais rien qu’un baiser D’une femme a une foire, n’est-ce pas etrange, et l’amour que j’ai pour elles Il y a une femme que je prefererais a un bataillon, et il y en a une centaine que je n’aurai jamais Et un homme laid et sombre, qui ne parle pas anglais, a une belle amie Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j’aurais de l’or Et il y a la femme en vetement de nuit dont la presence vaut plus que des troupeaux de vaches Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer* et la plaine de Tyrone* Et je ne vois d’autre remede a mon mal que d’arreter de boire

Перевод

В Ирландии есть женщина, которая испытает сезон для меня, чтобы выпить Мой самый известный музыкант - женщина в Ирландии, которая меня любила Не играйте в решетку; Она женщина в Ирландии, и ей было не лучше жить Я прыгнул или лежал в изгороди под моей изгороди В Ирландии есть женщина, которая завидовала бы мне, если бы я только поцелую Из женщины в сказке история не моя, а моя; У меня есть любимая женщина или сто из них, которые не уходят навсегда Человек, у которого есть сверкающая девушка, англичанин, ужасный плащ. Есть женщина, которая сказала бы, что ее сульфин получит золото, Она - женщина, которая является лучшей рубашкой, чем корова коровы «Леди Уорф» и программа «Тайрон», Я не вижу излечивания от собственной болезни, просто струя клевета FEMMES D'IRLANDE Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre precieuse et de quoi Boire tout mon content, Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes Иль и я женщина в Ирландии Плутон qu'allonge dans la terre et mon ventre sous le gazon Il y a une femme en Irlande qui m'envierait si je ne recevais rien qu'un baiser D'une femme a une foire, n'est-ce pas etrange, et l'amour que j'ai pour elles Il y a une femme que je prefererais a un bataillon, et il y en une centaine Que je n'aurai jamais Et un homme lay et sombre, qui ne parle pas anglais, une belle amie Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j'aurais de l'or Et il y a la femme en vetement de nuit dont la presence vaut plus que des Труппы пустот Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer * et la plaine de Tyrone * Et je ne vois d'autre remede a mon mal que d'arreter de boire