Текст и перевод песни «Mna Na H-Eireann»
Исполнитель: Nolwenn Leroy
Текст
Ta bean in Eirinn a phronnfadh sead domh is mo shaith le n-ol
Is ta bean in Eirinn is ba bhinne leithe mo rafla ceoil
Na seinm thead; ata bean in Eirinn is niorbh fhearr lei beo
Mise ag leimnigh no leagtha i gcre is mo tharr faoi fhod
Ta bean in Eirinn a bheadh ag ead liom mur' bhfaighfinn ach pog
O bhean ar aonach, nach ait an sceala, is mo dhaimh fein leo;
Ta bean ab fhearr liom no cath is cead dhiobh nach bhfagham go deo
Is ta cailin speiriuil ag fear gan Bhearla, dubhghranna croin.
Ta bean a dearfadh da siulfainn lei go bhfaighinn an t-or,
Is ta bean 'na leine is is fearr a mein na na tainte bo
Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clar Thir Eoghain,
Is ni fheicim leigheas ar mo ghalar fein ach scaird a dh'ol
TRADUCTION
FEMMES D’IRLANDE
Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre precieuse et de quoi
boire tout mon content,
Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes
Il y a une femme en Irlande qui prefererait me voir bondir
Plutot qu’allonge dans la terre et mon ventre sous le gazon
Il y a une femme en Irlande qui m’envierait si je ne recevais rien qu’un baiser
D’une femme a une foire, n’est-ce pas etrange, et l’amour que j’ai pour elles
Il y a une femme que je prefererais a un bataillon, et il y en a une centaine
que je n’aurai jamais
Et un homme laid et sombre, qui ne parle pas anglais, a une belle amie
Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j’aurais de l’or
Et il y a la femme en vetement de nuit dont la presence vaut plus que des
troupeaux de vaches
Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer* et la plaine de Tyrone*
Et je ne vois d’autre remede a mon mal que d’arreter de boire
Перевод
В Ирландии есть женщина, которая испытает сезон для меня, чтобы выпить
Мой самый известный музыкант - женщина в Ирландии, которая меня любила
Не играйте в решетку; Она женщина в Ирландии, и ей было не лучше жить
Я прыгнул или лежал в изгороди под моей изгороди
В Ирландии есть женщина, которая завидовала бы мне, если бы я только поцелую
Из женщины в сказке история не моя, а моя;
У меня есть любимая женщина или сто из них, которые не уходят навсегда
Человек, у которого есть сверкающая девушка, англичанин, ужасный плащ.
Есть женщина, которая сказала бы, что ее сульфин получит золото,
Она - женщина, которая является лучшей рубашкой, чем корова коровы
«Леди Уорф» и программа «Тайрон»,
Я не вижу излечивания от собственной болезни, просто струя
клевета
FEMMES D'IRLANDE
Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre precieuse et de quoi
Boire tout mon content,
Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes
Иль и я женщина в Ирландии
Плутон qu'allonge dans la terre et mon ventre sous le gazon
Il y a une femme en Irlande qui m'envierait si je ne recevais rien qu'un baiser
D'une femme a une foire, n'est-ce pas etrange, et l'amour que j'ai pour elles
Il y a une femme que je prefererais a un bataillon, et il y en une centaine
Que je n'aurai jamais
Et un homme lay et sombre, qui ne parle pas anglais, une belle amie
Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j'aurais de l'or
Et il y a la femme en vetement de nuit dont la presence vaut plus que des
Труппы пустот
Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer * et la plaine de Tyrone *
Et je ne vois d'autre remede a mon mal que d'arreter de boire