Текст и перевод песни «San'c Fuy Belha Ni Prezada»
Исполнитель: Mediaeval Baebes
Текст
San’c fuy belha ni prezada
Ar sui d’aut en bas tornada
Qu’a un vilan sui donanad
Tot per sa gran manentia
E murria, S’ieu fin amic non avia
Cuy disses mo marrimen
E guaita plazen, Qui mi fesson d’alba
Bem platz longa nuech oscura
E mais el temps que plus dura
E non laisges per freidura
Qu’ieu leials gaita no sia
Tota via, Per tal que segurs estia
Fis drutz quan pren gauzimen
De dompna valen
E crit qanvei l’alba
ENGLISH TRANSLATION
If before I was beautiful
And of good reputation
Now I am turned from high to low:
For I am given in marriage to a churlish man
All because of his great wealth,
And I should die, If I did not have a noble lover
To whom I could tell my distress,
And a pleasing watchman
To sound the dawn for me During the long and dark night,
Which is never too long for me,
I am, despite the cold weather,
A restless watchman over lovers discretion.
Until the first light, I stand guard
to protect my friend,
Then I urge with my cry:
Beware, here comes the dawn
Перевод
San'c fuy belha ni prezada
Ar sui d'aut en bas tornada
Qu'a un vilan sui donanad
Tot per sa gran manentia
E murria, S'ieu fin amic non avia
Куй разоблачает моримен
E guaita plazen, Qui mi fesson d'alba
Bem platz longa nuech oscura
E mais el temps que plus dura
E non laisges per freidura
Qu'ieu leials gaita no sia
Tota via, Per tal que segurs estia
Fis drutz Кван Прен gauzimen
De dompna valen
E crit qanvei l'alba
АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕВОД
Если раньше я был красив
И хорошей репутации
Теперь я повернулся от высокого к низкому:
Потому что я даю замуж за чудовищного человека
Все из-за его большого богатства,
И я должен умереть, если бы у меня не было благородного любовника
Кому я мог рассказать о своем бедствии,
И приятный сторож
Чтобы рассказать мне рассвет В долгую и темную ночь,
Который никогда не слишком длинный для меня,
Я, несмотря на холодную погоду,
Беспокойный сторож по усмотрению любовников.
До первого света я стою на страже
чтобы защитить моего друга,
Затем я призываю свой крик:
Опасайтесь, вот наступает рассвет