Текст и перевод песни «Feuer im ewigen Eis»

Исполнитель: Kastelruther Spatzen

Текст

1. Sie liebte den Mann einer andern und wusste, dass darf niemals sein. Wenn die Sonne versank in den Bergen, dann war sie mit ihren Tranen allein. Da gab ihr der Himmel ein Zeichen, so hat man im Dorf hier erzahlt. Sie gab ihre Liebe den Armen, den Armen am Rand dieser Welt. Ref.: Da brennt ein Feuer im ewigen Ei, s das niemand loschen kann. Und eine Liebe von der keiner weiss, ein ganzes Leben lang. So wie ein Feuer im ewigen Eis kann eine Sehnsucht sein. Auch wenn ihr Herz durch die Dornen ging, es war kein Platz fur Traurigkeit. Wo eine Hand voll Reis zum Leben reicht, blieb ihr fur Tranen keine Zeit. 2. Sie brachten die Kranken, die Armen und spurten die Liebe in ihr. Im Kloster zur weissen Madonna, da stand niemand verlorn vor der Tur. «Die Frau mit den gutigen Augen», so haben sie alle genannt. Die Frau mit gebrochenem Herzen, die etwas wie Frieden dort fand. Ref.: Da brennt ein Feuer im ewigen Eis … So wie ein Feuer im ewigen Eis, kann keine Sehnsucht sein. Auch wenn ihr Herz durch die Dornen ging, es war kein Platz fur Traurigkeit. Wo eine Hand voll Reis zum Leben reicht, blieb ihr fur Tranen keine Zeit.

Перевод

1. Она любила человека другого и знал, что этого никогда не должно быть. Когда солнце опустилось в горы, Затем она была наедине со слезами. Тогда небо дало ей знак, Так что вам рассказали в деревне. Она отдала свою любовь бедным, Бедные на краю этого мира. Реф.: В вечном яйце есть огонь, который никто не может погасить. И любовь, о которой никто не знает, Целая жизнь. Как огонь в вечном льду Может быть тоской. Хотя ее сердце прошло через шипы, Не было места для печали. Когда появляется куча риса, Не было времени на слезы. 2. Они принесли больных, бедных И почувствовала в ней любовь. В монастыре Белой Мадонны, Там никто не стоял перед дверью. «Женщина с добрыми глазами, Так они все позвонили. Женщина со сломанным сердцем, Кто нашел там что-то вроде мира. Реф: огонь горит в вечном льду ... Как огонь в вечном льду, Не может быть тоской. Хотя ее сердце прошло через шипы, не было места для печали. Когда появляется куча риса, Не было времени на слезы.