Текст и перевод песни «Etre la, etre en vie»

Исполнитель: Jacques Higelin

Текст

Elle avait un grain de folie dans les yeux Un grain de beaute Dans la voix Un regard d’enfant fascine par ses demons Interieurs Insolents En tissant sa toile de la scene a la salle Divine araignee du soir Qui, au petit jour Par amour Liberait ses proies Elle avait la grace, la demarche altiere D’un ange civil Tombe sur terre La voix qui vous envoie Des bas-fonds Sans effort Jusqu’au ciel Sur le chemin qui va qui vient et t’entraine Dans ses jardins secrets Havres de guerre ou de paix Pour les jeux Etre la, etre la voie qui s’ouvre Etre en vie, etre la par plaisir Partager son bonheur de vivre avec toi Comme le plus beau Cadeau de L’amour Hey quand, Parfois reveur eveille, je me perds Au c?ur de mes nuits Sans sommeil Je te revois o mon papillon noir Te poser Sur mes draps Et t’envoler dans un grand eclat de rire Pour eblouir mes yeux De la splendeur Des couleurs De tes ailes Etre la / Etre en vie / Etre ensemble Etre la / par dela / ton absence*Devant la voix libre et vivante De celle qui chante Au nom de L’amour (Merci a Er pour cettes paroles)

Перевод

У неё было безумие в глазах Моль В голосе Взгляд ребенка, очарованный его демонами Интерьеры наглый Плетение холста со сцены в комнату Божественный вечерний паук Кто, на рассвете По любви Освобождение своей добычи У нее была грация, надменная походка От гражданского ангела Падший на суше Голос, который посылает вам перекат Без усилий До небес На пути, который идет и учит вас В его тайных садах Гавани войны или мира Для игр Быть там, быть тем, что открывается Быть живым, быть там для удовольствия Поделитесь своим счастьем жить с вами Как самый красивый Подарок любовь Эй, когда, Иногда мечтательный проснулся, я теряюсь В самом сердце моих ночей Без сна Я снова вижу твою черную бабочку вы спросите На моих листах И улетай в большой взрыв смеха Чтобы ослепить мои глаза великолепие цвета Из ваших крыльев Быть там / Быть живым / Быть вместе Быть там / за пределами вашего отсутствия * Перед свободным и живым голосом От того, кто поет От имени любовь (Спасибо Er за эту лирику)