Текст и перевод песни «Etre la, etre en vie»
Исполнитель: Jacques Higelin
Текст
Elle avait un grain de folie dans les yeux
Un grain de beaute
Dans la voix
Un regard d’enfant fascine par ses demons
Interieurs
Insolents
En tissant sa toile de la scene a la salle
Divine araignee du soir
Qui, au petit jour
Par amour
Liberait ses proies
Elle avait la grace, la demarche altiere
D’un ange civil
Tombe sur terre
La voix qui vous envoie
Des bas-fonds
Sans effort
Jusqu’au ciel
Sur le chemin qui va qui vient et t’entraine
Dans ses jardins secrets
Havres de guerre ou de paix
Pour les jeux
Etre la, etre la voie qui s’ouvre
Etre en vie, etre la par plaisir
Partager son bonheur de vivre avec toi
Comme le plus beau
Cadeau de
L’amour
Hey quand,
Parfois reveur eveille, je me perds
Au c?ur de mes nuits
Sans sommeil
Je te revois o mon papillon noir
Te poser
Sur mes draps
Et t’envoler dans un grand eclat de rire
Pour eblouir mes yeux
De la splendeur
Des couleurs
De tes ailes
Etre la / Etre en vie / Etre ensemble
Etre la / par dela / ton absence*Devant la voix libre et vivante
De celle qui chante
Au nom de
L’amour
(Merci a Er pour cettes paroles)
Перевод
У неё было безумие в глазах
Моль
В голосе
Взгляд ребенка, очарованный его демонами
Интерьеры
наглый
Плетение холста со сцены в комнату
Божественный вечерний паук
Кто, на рассвете
По любви
Освобождение своей добычи
У нее была грация, надменная походка
От гражданского ангела
Падший на суше
Голос, который посылает вам
перекат
Без усилий
До небес
На пути, который идет и учит вас
В его тайных садах
Гавани войны или мира
Для игр
Быть там, быть тем, что открывается
Быть живым, быть там для удовольствия
Поделитесь своим счастьем жить с вами
Как самый красивый
Подарок
любовь
Эй, когда,
Иногда мечтательный проснулся, я теряюсь
В самом сердце моих ночей
Без сна
Я снова вижу твою черную бабочку
вы спросите
На моих листах
И улетай в большой взрыв смеха
Чтобы ослепить мои глаза
великолепие
цвета
Из ваших крыльев
Быть там / Быть живым / Быть вместе
Быть там / за пределами вашего отсутствия * Перед свободным и живым голосом
От того, кто поет
От имени
любовь
(Спасибо Er за эту лирику)