Текст и перевод песни «Nucleaire»

Исполнитель: Georges Chelon

Текст

J’ai case toutes mes femmes, elles sont mariees ou presque: Un enfant, un boulot, une nouvelle adresse. Quand j’les entendais dire qu’j'etais tout ce qu’elles avaient, J’ai redoute le pire quand elles m’ont quitte. Pas l’temps d’fermer la porte, de pousser un soupir, D’reinvestir mon lit, d’reapprendre a dormir, Qu’y avait deja des mecs pour les prendre dans leurs bras Et pour leur faire un gosse, elles qui n’en voulaient pas, Rapport au nucleaire. Celle qui voulait m’trainer toutes les nuits dans les boites, Bien avant «Joe le taxi» et la «Fille a la ouate», Qui avait fait Woodstock comme d’autres ont fait Verdun, Qui se shootait au rock et s'eclairait aux joints, Qui se prenait pour une fleur en revant d’Katmandou, De Sri Aurobindo, son guide, son gourou, J’l’ai croisee dans le XVIe deguisee par Van Cleef. On s'etait rencontres, un jour, dans une manif Contre le nucleaire. Un jour on s’aime Ma vie, ma reine, Et puis on s’perd, Et c’est la guerre, Comme pour le nucleaire. Je vais la paix dans l'ame, les mains croisees dans le dos, J’ai marie toutes mes femmes, j’ai bien fait mon boulot. J’ai plus mauvaise conscience, plus de culpabilite: Elles sont heureuses, je pense, j’ai plus a m’inquieter. Mais le lit d'a cote, c’est le meme qu’en face, Et ce qui nous fait peur, c’est tout ce temps qui passe. On n’a plus la fraicheur, c’est plus la meme chanson, On a tout interet a faire des concessions. Comme pour le nucleaire. J’vais fumer un petard en ecoutant un disque, J’dois avoir, quelque part, un vieux titre d’Elvis, J’vais relire Desjardins et puis m’payer une boite, Et, des demain matin, j’brandirai ma pancarte: «Sauvez le nucleaire» Un jour on s’aime, ma vie, ma reine, Et puis on s’perd, et c’est la guerre, Comme pour le nucleaire.

Перевод

Я взял всех своих жен, они женаты или почти: Ребенок, работа, новый адрес. Когда я услышал, как они сказали, что я все, что у них есть, Я боялся худшего, когда меня оставили. Нет времени, чтобы закрыть дверь, вздохнуть, Чтобы реинвестировать мою кровать, чтобы снова научиться спать, Что уже было парням, чтобы взять их на руки И чтобы сделать их ребенком, те, кто этого не хотел, Доклад о ядерной энергии. Тот, кто хотел тащить меня каждую ночь в коробках, Задолго до того, как «Джо Такси» и «Вдовам» Кто сделал Вудстока, как и другие, Верден, Кто стрелял с камнем и освещением в суставах, Кто думал, что он был цветком, мечтая о Катманду, От Шри Ауробиндо, его проводника, его гуру, Я пересек его в XVI, замаскированном Ван Клифом. Однажды мы встретились в демонстрации Против ядерного. Однажды мы любим друг друга Моя жизнь, моя королева, И тогда мы заблудились, И это война, Что касается ядерного. Я схожу с миром, скрестив руки в спине, Я женился на всех своих женщинах, я хорошо справлялся со своей работой. У меня худшая совесть, больше вины: Они счастливы, я думаю, мне больше о чем беспокоиться. Но соседняя кровать такая же, как спереди, И что нас пугает, так это время. У него больше нет свежести, это больше та же песня, У нас есть все основания идти на уступки. Что касается ядерного. Я буду курить фейерверк, слушая запись, Я, должно быть, где-то, старый титул Элвиса, Я перечитаю Дежардина, а потом заплачу мне коробку, И завтра утром я просвещу свой плакат: «Сохранить ядерную» Однажды мы обожаем друг друга, мою жизнь, свою королеву, И тогда мы заблудились, и это война, Что касается ядерного.