Текст и перевод песни «Premiers printemps»

Исполнитель: Eddy Mitchell

Текст

Les enfants ont toujours les joues roses, L'?il malicieux, maladroits quand ils causent, Parfois leurs jeux peuvent devenir mechants, violents, Quand ils singent l’attitude des grands. La fille ainee se remet en cause, Quinze ans deja, pas de c?ur en osmose, Elle croit encore a ce prince, O combien charmant, Mais viendra-t-il un jour? Ca Dieu sait quand. Que la vie leur paraissait rose, Les barbes a papa, les nougats, Les pates a la guimauve, Au temps de leur premier printemps. Les enfants on toujours de droles de gouts, Me peignent en vert, en martien, en indien, en sioux, Puis ils s’endorment, et se reveillent tout etonnes, De me trouver ainsi maquille. Je subis leurs lois, je suis leur chose, Souffre-douleur consentant avec qui l’on cause, Se souviendront-ils de moi quand ils seront devenus grands? Vieillir est vraiment un jeu d’enfant. Que la vie leur paraissait rose, Le kiosque a musique les cerfs-volants Dans le ciel qui se sauvent, Au temps de leur premier printemps. Au temps de leur premier printemps. (Merci a francois pour cettes paroles)

Перевод

У детей всегда есть розовые щеки, Злобный глаз, неудобный, когда они говорят, Иногда их игры могут стать злыми, жестокими, Когда они подражают отношениям великого. Старшая дочь ставит под сомнение, Пятнадцать лет, без образования осмоса, Она все еще верит в этого принца, как очаровательная, Но придет ли он когда-нибудь? Бог знает, когда. Эта жизнь казалась им розовой, Хлопковые конфеты, нуги, Паста с зефиром, Во время их первой весны. У детей всегда есть забавные вкусы, Нарисуйте меня зеленым, марсианским, индийским, сиу, Затем они засыпают и просыпаются с изумлением, Чтобы найти себя таким образом составленным. Я подчиняюсь их законам, я их, Соглашаясь с больным, с которым мы говорим, Будут ли они помнить меня, когда вырастут? Старение - действительно детская игра. Эта жизнь казалась им розовой, Киоск с музыкой воздушных змеев В небе, который убегает, Во время их первой весны. Во время их первой весны. (Спасибо francois за эту лирику)