Текст и перевод песни «Ecoutez, vous ne m'ecoutez pas»
Исполнитель: Cyril Mokaiesh
Текст
Ecoutez,
Vous ne m'ecoutez pas
Alors ce n’est que ca la vie, ce fatras, ce brouillamini?
J’croyais qu’on repeterait moi
Mais non, on joue directement
Personne ne connait la piece on improvise les mots, les gestes
Alors c’est mauvais forcement
Faudrait pouvoir apprendre non?
Faire 40 ans d’apprentissage,
Tout ressentir, devenir sage
Et puis renaitre pour de bon,
Ca ce serait bien.
Ecoutez moi vous ne m'ecoutez pas.
Je vous jure, vous me direz vos aventures apres
D’abord ecoutez moi.
D’apres vous, est-ce que c'etait mieux avant, il y trois siecles, ou quatre,
quand on savait vivre et se battre?
Quand on avait pas tue Dieu.
Ecoutez, ecoutez moi, ecoutez, ecoutez moi, ecoutez, vous ne m'ecoutez pas…
Est-ce que c’est normal d’avoir peur?
Est-ce qu’ils ont peur aussi les autres d'etre seuls, d'etre pris en faute,
de mourir d’un arret du c?ur
Les autres
Ils sont pourtant tout pres, on ne peut les toucher
Ils fuient, se derobent, se refugient dans leurs «moi» en ciment arme
Les betises que j’ai faites enfant, les conneries que j’ai faites adulte,
en moi tout ca fait un tumulte
Comment le faire taire, comment?
Ecoutez vous ne m'ecoutez pas.
La tombe de mon pere est nue, pas de pierre, de la terre battue
Fera-t-on de meme pour moi?
Je crie du fond d’un sous-marin dans l’ocean des mille peines
Il me reste de l’oxygene mais pour combien de temps combien?
Ecoutez, ecoutez moi, ecoutez, ecoutez moi, ecoutez, vous ne m'ecoutez pas…
Ecoutez, vous ne m'ecoutez pas
Sortez de votre carapace
Je suis la, je suis la en face de vous
Enfin quoi je ne mendie pas, je ne quete
Ni pour cela (ceux-la) ni pour ceci (ceux-ci)
Je veux que vous tourniez la tete,
Ce n’est pas bien terrible si?
Ca ne vous prendra qu’un quart d’heure, dix minutes
Peut etre moins
Apres j'ecoute tout au malheur
Toute la nuit, jusqu’au matin, jusqu’au matin
Ecoutez, ecoutez moi, ecoutez, ecoutez moi, ecoutez, vous ne m'ecouter pas…
(Merci a Noe pour cettes paroles)
Перевод
Слушай,
Ты меня не слушаешь
Так это вся жизнь, этот мусор, что бруилламини?
Я думал, что повторюсь
Но нет, мы играем напрямую
Никто не знает эту пьесу по импровизации слов, жестов
Так что это плохо
Разве вы не должны учиться?
Выполняя 40 лет обучения,
Чтобы чувствовать все, стать мудрым
А потом возрождение навсегда,
Это было бы хорошо.
Послушай меня, ты меня не слушаешь.
Клянусь, ты расскажешь мне свои приключения после
Сначала слушай меня.
На ваш взгляд, было ли лучше, чем три века назад, или четыре,
Когда кто-то знал, как жить и сражаться?
Когда мы не убили Бога.
Слушай, слушай меня, слушай, слушай меня, слушай, ты меня не слушаешь ...
Нормально ли бояться?
Они также боятся, что другие будут одиноки, быть пойманными по вине,
Чтобы умереть от остановки сердца
Другие
Они, тем не менее, очень близки, их нельзя трогать
Они убегают, убегают, укрываются в своем «я» в укрепленном цементе
Глупость я сделал ребенком, дерьмо, которое я сделал взрослым,
Во мне все это пугает
Как заставить его замолчать?
Послушай, ты меня не слушаешь.
Могила моего отца голая, нет камня, глины
Будет ли то же самое для меня?
Я кричу со дна подводной лодки в океане тысячи предложений
У меня все еще есть кислород, но как долго?
Слушай, слушай меня, слушай, слушай меня, слушай, ты меня не слушаешь ...
Слушай, ты меня не слушаешь
Выйдите из своего панциря
Я там, я там перед тобой
Наконец, я не прошу, я не
Ни для этого (тех), ни для этого (этих)
Я хочу, чтобы ты повернул голову,
Разве это не ужасно?
Это займет всего четверть часа, десять минут
Может быть меньше
После того, как я прислушаюсь ко всему к несчастью
Всю ночь, до утра, до утра
Слушай, слушай меня, слушай, слушай меня, слушай, ты меня не слушаешь ...
(Спасибо Noe за эти слова)