Текст и перевод песни «Mach's gut, Berlin!»

Исполнитель: ASP

Текст

Ein neuer Name und nagelneue Kleidung. Und beides trug ein anderer Mann vor mir, es tut mir leid… Nie mehr Berlin, so lautet die Entscheidung, ich hab gehort, Leipzig sei schon in dieser Jahreszeit. Mein Koffer will nicht zum neuen Leben passen, zerschliss’nes Leder und ein abgebroch’ner Schnappverschluss. Er wurde noch so vieles in sich fassen. «Wer nichts besitzt, der hat auch nichts, was er vermissen muss!» Mein letztes Geld geht weg fur eine Zugfahrkarte. Es halt mich nichts in der geliebt-gehassten Stadt. Nun steh ich hier am Bahnsteig, schau mich um und warte. Ich will nur fort und hoffe, es geht alles glatt. Berlin, adieu! Verflucht, du brachtest mir kein Gluck! Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zuruck. Verlier’n konnt ich mich gut in dir, anstatt mich hier zu finden. Ich hass dich nicht zu sehr dafur, ich muss verschwinden. Hier auf den Stra?en, so viele fremde Leute! In diesen Tagen ist bald jeder zweite heimatlos. So mancher Blick, der jeden Augenkontakt scheute. Die Chance, dass jemand mich erkennt, ist nicht besonders gro?. Die halbe Welt lag viel zu lange schon in Trummern. Ich will nur, dass sie mir einmal zu Fu?en liegt. Um Krieg und Frieden soll’n sich nur die Gro?en kummern, ich lass nicht zu, dass dieses Leben mich besiegt. Berlin, adieu! Verflucht, du brachtest mir kein Gluck! Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zuruck. Verlier’n konnt ich mich gut in dir, anstatt mich hier zu finden. Ich hass dich nicht zu sehr dafur, ich muss verschwinden. Ich schmeck die Luft und spur: Ich war noch nie bereiter! Es ist so laut, wir schreiben 1919. Wir sind modern, der Fortschritt bringt uns alle weiter. Ich nehme meinen Hut, nun ist es zeit zu gehen! Berlin, adieu! Verflucht, du brachtest mir kein Gluck! Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zuruck. Verlier’n konnt ich mich gut in dir, anstatt mich hier zu finden. Ich hass dich nicht zu sehr dafur, ich muss verschwinden. Berlin, adieu, verflucht, du brachtest mir kein Gluck! Ich lass so viel an toter Zeit mit dir zuruck. Berlin, adieu, du feine Dame und Moloch! Mach’s gut, Berlin, vielleicht vermiss ich dich ja doch.

Перевод

Новое имя и новая одежда. И другой мужчина нес меня передо мной, извините. Нет больше Берлина, поэтому решение, Я слышал, что Лейпциг был прекрасен в это время года. Мой чемодан не хочет вписываться в новую жизнь, Разрушенная кожа и крутое закрытие. Он все равно будет содержать в себе столько. «Тот, у кого ничего нет, у него нет ничего, что он должен пропустить!» Мои последние деньги уходят за билет на поезд. Это не устраивает меня в любимом городе. Теперь я стою на платформе, озираюсь и жду. Я просто хочу пойти и надеюсь, что все в порядке. Берлин, прощай! Черт, тебе не повезло! Я оставляю тебе так много мертвого времени. Я мог бы потерять себя в тебе, а не оказаться здесь. Я не слишком тебя ненавижу, я должен исчезнуть. Здесь, на улицах, так много незнакомцев! В эти дни почти каждая секунда бездомна. Так много взгляда, который уклонялся от любого зрительного контакта. Шанс, что кто-то узнает меня, не очень большой. Пол-мир слишком долго лежал в руинах. Я просто хочу, чтобы она полетела мне в ноги. Только крупные должны заботиться о войне и мире, Я не позволю этой жизни победить меня. Берлин, прощай! Черт, тебе не повезло! Я оставляю тебе так много мертвого времени. Я мог бы потерять себя в тебе, а не оказаться здесь. Я не слишком тебя ненавижу, я должен исчезнуть. Я чувствую воздух и чувствую: я никогда не был более готов! Это так громко, мы пишем в 1919 году. Мы современны, прогресс приближает нас всех дальше. Я беру шляпу, теперь пора идти! Берлин, прощай! Черт, тебе не повезло! Я оставляю тебе так много мертвого времени. Я мог бы потерять себя в тебе, а не оказаться здесь. Я не слишком тебя ненавижу, я должен исчезнуть. Берлин, прощай, черт, ты мне не повезло! Я оставляю тебе так много мертвого времени. Берлин, прощай, ты прекрасная леди и Молох! Хорошо, Берлин, может, я скучаю по тебе.