Текст и перевод песни «Athis»

Исполнитель: William Sheller

Текст

Il pousse autour de ma fenetre Une maison vide ou tu vivais avant Et Ou je me perd tout autant peut-etre Que ma memoire et sans quelqu’un dedans. Le jour se meurt Mais le soleil m’enivre. J’ai le vent dans les yeux Qui me parle de toi. La tombee des heures Ou suffisait, pour vivre, De te sourire un peu S’en est revenue chez moi… Il tourne autour de ma fenetre Une rue qui marche sous le pas des gens Et D’ou l’on s'eloigne jusqu'a disparaitre. T’en vas tu mieux d'etre si loin devant? Le jour se meurt Mais le soleil m’enivre. J’ai le vent dans les yeux Qui me parle de toi. La tombee des heures Ou suffisait, pour vivre, De te sourire un peu S’en est revenue chez moi… Et, tout au bord de ma fenetre, Et ses reflets pour mieux se voir dedans, Moi, J’ai le regard a rien laisser paraitre, Comme un miroir et sans quelqu’un devant. Le jour se meurt Mais le soleil m’enivre. J’ai le vent dans les yeux Qui me parle de toi. La tombee des heures Ou suffisait, pour vivre, De te sourire un peu S’en est revenue chez moi…

Перевод

Он растет вокруг моего окна Пустой дом, где вы жили раньше и Где я заблудился, возможно, Пусть моя память и без кого-то в этом. День умирает Но солнце опьяняет меня. У меня ветер в глазах Кто говорит со мной о вас. Падение часов Где было достаточно, чтобы жить, Чтобы немного улыбнуться Пришла домой ... Он поворачивается вокруг моего окна Улица, которая идет под ногами людей и Оттуда уходит, пока не исчезнет. Тебе лучше идти вперед? День умирает Но солнце опьяняет меня. У меня ветер в глазах Кто говорит со мной о вас. Падение часов Где было достаточно, чтобы жить, Немного улыбнуться Дошел до дома ... И, на краю окна, И его размышления, чтобы лучше видеть в нем, мне Я не вижу ничего, чтобы появиться, Как зеркало и без кого-то впереди. День умирает Но солнце опьяняет меня. У меня ветер в глазах Кто говорит со мной о вас. Падение часов Где было достаточно, чтобы жить, Немного улыбнуться Дошел до дома ...