Текст и перевод песни «Quatrieme de couverture»
Исполнитель: Vincent Delerm
Текст
<span class="line" data-line="0" data-trs="23 июля в Париже выходит
И на Quai des Grands Augustins
Мы неожиданно поворачиваем страницы
Перед дисплеем подержанного книжного магазина
Я не знаю тебя, я тебя расчищаю,
Там, на набережной, плечом к плечу.
В то же время мы взглянем на
Задняя крышка.
Биография Синьоре
Это то, что вам нравится.
Раскадровка Феллини
Это то, что заставляет вас вставать ночью.
Я думаю, вы в Хуан-ле-Пен
Пресс-карман в руках
Взгляните на Мэзон-Лаффит
Это Борис Виан в 10/18?
Я знаю ваше запястье
Я знаю ваши руки, ваш браслет.
Мне нравится, как вы отдыхаете
Тристан Корбьер на стороне
Что вы думаете обо мне, если
Я поймаю на полке «Дни Платини»?
Наконец, я предпочитаю отступать
На NRF 54
300 страниц о войне в Испании
То, что нас отводит
Старый Sempe в мягкой обложке
То, что приближает нас
Путеводитель по Шри-Ланке
Слава Богу, мы не знаем друг друга.
Хитчкок-Трюффо: «Интервью»
У нас так много общего. ,
23 июля в Париже выходит
И на Quai des Grands Augustins
Мы неожиданно поворачиваем страницы
Перед дисплеем подержанного книжного магазина
Я не знаю тебя, я тебя расчищаю,
Там, на набережной, плечом к плечу.
На задней крышке
Мы ищем одно и то же приключение.
На задней крышке ...">23 juillet, Paris s'eteint
Et sur le Quai des Grands Augustins
Nous tournons les pages a l'improviste
Devant l'etalage d'un bouquiniste
Je ne vous connais pas, je vous frole,
La sur le Quai, epaule contre epaule.
Nous jetons en meme temps un oeil sur
Les quatriemes de couverture.
Une biographie de Signoret
Voila le genre de choses qui vous plait.
Un storyboard de Fellini
Le genre de truc qui vous fait lever la nuit.
Je vous devine a Juan-les-Pins
Un Press-Pocket entre les mains
Emportez-vous a Maisons-Laffite
Ce Boris Vian en 10/18?
Je connais bien votre poignet
Je connais vos mains, votre bracelet.
J'aime la maniere dont vous reposez
Tristan Corbiere sur le cote
Qu'allez-vous donc penser de moi si
J'attrape en rayon «Les annees Platini»?
Finalement, je prefere me rabattre
Sur la NRF de 54
300 pages sur la guerre d'Espagne
Le genre de chose qui nous eloigne
Un vieux Sempe en Livre de poche
Le genre de truc qui nous rapproche
Guide du Routard du Sri Lanka
Dieu soit loue, on ne se connait pas.
Hitchkock-Truffaut : les «Entretiens»
Nous avons tant de choses en commun. .
23 juillet, Paris s'eteint
Et sur le Quai des Grands Augustins
Nous tournons les pages a l'improviste
Devant l'etalage d'un bouquiniste
Je ne vous connais pas, je vous frole,
La sur le Quai, epaule contre epaule.
Sur les quatriemes de couverture
Nous cherchons la meme aventure.
Sur les quatriemes de couverture...
Перевод
23 июля в Париже выходит
И на Quai des Grands Augustins
Мы неожиданно поворачиваем страницы
Перед дисплеем подержанного книжного магазина
Я не знаю тебя, я тебя расчищаю,
Там, на набережной, плечом к плечу.
В то же время мы взглянем на
Задняя крышка.
Биография Синьоре
Это то, что вам нравится.
Раскадровка Феллини
Это то, что заставляет вас вставать ночью.
Я думаю, вы в Хуан-ле-Пен
Пресс-карман в руках
Взгляните на Мэзон-Лаффит
Это Борис Виан в 10/18?
Я знаю ваше запястье
Я знаю ваши руки, ваш браслет.
Мне нравится, как вы отдыхаете
Тристан Корбьер на стороне
Что вы думаете обо мне, если
Я поймаю на полке «Дни Платини»?
Наконец, я предпочитаю отступать
На NRF 54
300 страниц о войне в Испании
То, что нас отводит
Старый Sempe в мягкой обложке
То, что приближает нас
Путеводитель по Шри-Ланке
Слава Богу, мы не знаем друг друга.
Хитчкок-Трюффо: «Интервью»
У нас так много общего. ,
23 июля в Париже выходит
И на Quai des Grands Augustins
Мы неожиданно поворачиваем страницы
Перед дисплеем подержанного книжного магазина
Я не знаю тебя, я тебя расчищаю,
Там, на набережной, плечом к плечу.
На задней крышке
Мы ищем одно и то же приключение.
На задней крышке ...