Текст и перевод песни «I Hostlig Drakt»

Исполнитель: Otyg

Текст

I ydesnarens huld du speglar furostam Innerligt du stravar langs kallmossen fram I gryningsfrostens fagring sa klar, sa kall I hostlig drackt, i hostlig drackt Ett vildmarkshymnariums fanslangde ton Strackes emot skogshuldad vitterstron Septemberprakten gykker den lovtackta back I hostlig drackt, i hostlig drackt De vita dimmornas fard du styr Din bundsforvant aro vinden som yr Langs en margfladig lagslands myr Du stilla glansar i tystnad I skymningstiden famnas ditt rofyllde sel Dar videskuggor leker i ett skymlande skadespel Nu tocken ater stiger ifran backflodets hard I hostlig drackt, i hostlig drackt Nar vinterliga slojor sig sanker ned Och vattenyten hardnar av kolden sa vred Dock annu oss du fagnar i islupen prakt Ur hostlig drackt, ur hostlig drackt De vita dimmornas fard du styr Din bundsforvant aro vinden som yr Langs en margfladig lagslands myr Du stilla glansar i tystnad De vita dimmornas fard du styr Din bundsforvant aro vinden som yr Langs en margfladig lagslands myr Du stilla glansar i tystnad In Autumnal Dress In the care of willow thickets you mirror pine trunk Tenderly you strive forward along the spring moss In the beauty of the morning frost so clear, so cold In autumnal dress, in autumnal dress A wilderness hymn’s captivating tone Is stretched towards forest graced vitter2 mountain throne The september splendour gilds the leaf covered rill In autumnal dress, in autumnal dress You steer the journey of the white mists Your ally is the wind which whirls Along a manifold lowland bog You calmly glistens in silence In the eveningtide your peaceful water is embraced Where willow shadows play in a vague play Now haze again rises from the hearth of the rill flow In autumnal dress, in autumnal dress When wintry veils lowers down And the watersurface hardens of the cold so angry Yet still you rejoices us in ice covered splendour From autumnal dress, from autumnal dress You steer the journey of the white mists Your ally is the wind which whirls Along a manifold lowland bog You calmly glistens in silence

Перевод

В шляпе месяца вы зеркало фуростама Сразу же вы стремитесь к источнику мха На заре рассвета ясно, так холодно Осенью сливают, осенью сливают Огненная песня дикого хвоста Против лесистого виттерстрона Сентябрьское платье прыгает в покрытый листвой ручей Осенью сливают, осенью сливают Путешествие белых диммеров, которыми вы управляете Ваш союзник - это ветер, похожий на головокружение Вдоль многослойного низменного болота Вы все еще сияете молча В сумерках твои спокойные печати прославлены Где широко распространенные тени играют в размытом зрелище Теперь желоб снова поднимается из потока потока ручья Осенью сливают, осенью сливают Когда выпадают зимние стропы И вода очень холодная, так злая Тем не менее, даже мы чувствуем себя в блеске мороженого С осени до осени сливают Путешествие белых диммеров, которыми вы управляете Ваш союзник - это ветер, похожий на головокружение Вдоль многослойного низменного болота Вы все еще сияете молча Путешествие белых диммеров, которыми вы управляете Ваш союзник - это ветер, похожий на головокружение Вдоль многослойного низменного болота Вы все еще сияете молча В осеннем платье В заботе о зарослях ивы вы зеркало соснового ствола Нежно вы стремитесь вперед по весеннему моху В красоте утреннего мороза так ясно, так холодно В осеннем платье, в осеннем платье Увлекательный тон гимна дикой природы Протянут к лесу, украшенному горным троном vitter2 Сентябрьское великолепие позолота покрывает лист В осеннем платье, в осеннем платье Вы управляете путешествием белых туманов Ваш союзник - это ветер, который вихрится Вдоль многолюдной книги Вы спокойно мерцаете в тишине В вечернее время ваша мирная вода обнимается Где тени ивы играют в смутной игре Теперь дымка снова поднимается из очага потока ребер В осеннем платье, в осеннем платье Когда зимние вуали снижаются И водная поверхность застывает от холода, так злой И все же вы радуетесь нам в покрытом льдом блеске Из осеннего платья, из осеннего платья Вы управляете путешествием белых туманов Ваш союзник - это ветер, который вихрится Вдоль многолюдной книги Вы спокойно мерцаете в тишине