Текст и перевод песни «Rumba des iles»

Исполнитель: Jeanne Moreau

Текст

Cette lumiere? La mousson, dessous: le Bengale Cette poussiere la-bas? Calcutta Central Cette rumeur? Le Gange Ou est-on? L’Ambassade de France aux Indes Il y a comme une odeur de fleurs? La lepre Cette couleur verte, elle grandit L’ocean Indien Ces jonques? Le riz. Elles vont vers le grand Mandel Sur les talus, ces taches sombres? Les gens. La densite la plus elevee du monde Ces miroirs noirs? La riziere indienne Ces lueurs la-bas? On brule les morts de la faim? Oui. Le jour vient Cet amour? L’amour On danse a l’autre bout du hall? Des touristes de Ceylan Qu’elle est blanche ! Qu’elles sont blanches les femmes de Calcutta ! Pendant six mois, elles ne sortent qu’avec le soir, fuient le soleil Morte la-bas? Aux iles, trouvee morte, une nuit Ce mot? Desir Celle qui vient dans cette odeur de fleurs? Une mendiante Folle? C’est ca ! Elle vient de Birmanie Maigre ! La faim A Calcutta, elles etaient ensemble? Oui, c'etait pendant les memes annees

Перевод

Этот свет? Муссонный снизу: Бенгалия Эта пыль там? Центр Калькутты Этот слух? Ганг Где мы? Посольство Франции в Индии Есть как запах цветов? проказа Этот зеленый цвет растет Индийский океан Эти джонки? Рис. Они идут к великой Мандель На склонах эти темные пятна? Люди. Самая высокая плотность в мире Эти черные зеркала? Индийское рисовое поле Те огни там? Умер мертвые голодом? Да. Наступает день Эта любовь? любовь Мы танцуем на другом конце зала? Туристы из Цейлона Как это бело! Пусть женщины Калькутты будут белыми! В течение шести месяцев они только выходят вечером, убегают от солнца Там мертв? На острова, найденные мертвыми, одна ночь Это слово? желание Тот, который приходит в этот запах цветов? Нищий Сумасшедший? Вот и все! Она родом из Бирмы Тощий! голод В Калькутте они были вместе? Да, это было в те же годы