Текст и перевод песни «Rumba des iles»
Исполнитель: Jeanne Moreau
Текст
Cette lumiere?
La mousson, dessous: le Bengale
Cette poussiere la-bas?
Calcutta Central
Cette rumeur?
Le Gange
Ou est-on?
L’Ambassade de France aux Indes
Il y a comme une odeur de fleurs?
La lepre
Cette couleur verte, elle grandit
L’ocean Indien
Ces jonques?
Le riz. Elles vont vers le grand Mandel
Sur les talus, ces taches sombres?
Les gens. La densite la plus elevee du monde
Ces miroirs noirs?
La riziere indienne
Ces lueurs la-bas? On brule les morts de la faim?
Oui. Le jour vient
Cet amour?
L’amour
On danse a l’autre bout du hall?
Des touristes de Ceylan
Qu’elle est blanche ! Qu’elles sont blanches les femmes de Calcutta !
Pendant six mois, elles ne sortent qu’avec le soir, fuient le soleil
Morte la-bas?
Aux iles, trouvee morte, une nuit
Ce mot?
Desir
Celle qui vient dans cette odeur de fleurs?
Une mendiante
Folle?
C’est ca ! Elle vient de Birmanie
Maigre !
La faim
A Calcutta, elles etaient ensemble?
Oui, c'etait pendant les memes annees
Перевод
Этот свет?
Муссонный снизу: Бенгалия
Эта пыль там?
Центр Калькутты
Этот слух?
Ганг
Где мы?
Посольство Франции в Индии
Есть как запах цветов?
проказа
Этот зеленый цвет растет
Индийский океан
Эти джонки?
Рис. Они идут к великой Мандель
На склонах эти темные пятна?
Люди. Самая высокая плотность в мире
Эти черные зеркала?
Индийское рисовое поле
Те огни там? Умер мертвые голодом?
Да. Наступает день
Эта любовь?
любовь
Мы танцуем на другом конце зала?
Туристы из Цейлона
Как это бело! Пусть женщины Калькутты будут белыми!
В течение шести месяцев они только выходят вечером, убегают от солнца
Там мертв?
На острова, найденные мертвыми, одна ночь
Это слово?
желание
Тот, который приходит в этот запах цветов?
Нищий
Сумасшедший?
Вот и все! Она родом из Бирмы
Тощий!
голод
В Калькутте они были вместе?
Да, это было в те же годы