Текст и перевод песни «Uncle Meat Film Excerpt Part II»

Исполнитель: Frank Zappa

Текст

Phyllis: I used to watch him eat, and while he was eating I would talk to him, and while he was eating I would ask him what he was doing, and all he would say was, «I'm using the chicken to measure it."Till this day I still don’t know what he was talking about! That Minnesota Tishman, he was some guy, but I still never understood what he meant. The chicken to measure it, I don’t know, probably some secret thing. Phyllis: «I'm getting hot. You’re really good at those dials, baby. You’re the most manipulating person I’ve ever seen. What’s he eating? Is he turning into a monster? Frank: But you’re just making things out of it. Don: Put it in your mouth then your eyes. Frank: You’re getting hot, come on! The last that. .. «I don’t like this page, it’s not so funny. .. FZ: What’s the difference? Phyllis: I don’t like this page, it’s not so funny. «Oh, this gets me hot! Oh, this gets me hot! Will get hot, I can get hot over it. Get hot over the hamburger, I can get it, you’re getting hot, oh, am I hot over this hamburger! Think am I hot, for a hundred dollars you’re getting hot, oh, am I hot, I’m so hot, I’m so hot from this hamburger, I’m hot.» Phyllis: Well, I’ll just continue on with my work, I can’t be thinking about such things, gets me too confused. I think I need a shower, I’m tired, I’m hot, the room air-conditioning is not working. If you don’t pay the bills, how does the air-conditioning gonna work? I’m going. Massimo: And now, dear friends, we are going to translate. This is my left hand. Phyllis: This is. .. Meredith: Violence! Stumuk: This is my left hand, non? Meredith: Violence! Ooh, I just, ooh! Guy From Alabama: You have an orgasm? Aynsley: No, but it just feels good! Guy From Alabama: Can I watch? Don: That’s what we need, progress! Aynsley: Actually I think that’s uh, that’s cool. Guy From Alabama: Get the girl here in the red. Aynsley: Yeah. Massimo: Repeat after me: Questa e la mia mano destra Stumuk: Questa e mia mano destra Don: Progress! Phyllis: Where’s the prostate gland? Massimo: Look out! Don: Progress is our most important product. Massimo: Guardalo che mangia! E mentre sta mangiando parlami mentre mangi. E chiedimi cosa sta facendo. Stumuk: Parle mi. Massimo: Che cosa sta facendo? Sta mangiando. Adesso chiedimi cosa sta facendo. Sta mangiando Stumuk: Guarda sta fachendo! Massimo: Ma non lo posso fare. Stumuk: Sta mangiando! Massimo: Me ne devo andare. Stumuk: Mene debo ndare! Massimo: Devo tornare. Stumuk: Dere tocnare! Massimo: Era un senatore a trentasette anni. Stumuk: Era un senatore de setreste ano. Guy From Alabama: What band being you playing in? Aynsley: I played in a blues band. Guy From Alabama: Blues band, so do I! Aynsley: Blues. Guy From Alabama: Blues! Aynsley: Blues avant-garde, you know? Guy From Alabama: Yeah, I know what you mean. Massimo: And this is my last single. Phyllis: Oh, what is he doing? You still carrying on with that song? It’s the same thing? I can’t, I can’t do it anymore. I’m going to make these louder so I don’t have to hear about him. Forget the past! Don: I’m sure that it’s going to be a hit single. Phyllis: We’re coming to the beginning of a new era, wherein the development of the inner self. But you, what do you do? You watch television and you play with «The Bun,"driving me crazy. Leave me alone. Stumuk: But this is twelve years later. Phyllis: I know. Stumuk: Have a new «Bun.» Phyllis: I know. Stumuk: A better «Bun.» Phyllis: What kind of new «Bun»? You. .. Stumuk: A brown «Bun.» Phyllis: Every year you tell me is a new «Bun,"I'm tired of this. I’m gonna, I’m gonna give it all up, I’m gonna go back to New York, I’m tired of you already. Finish! I can’t. No, no, no, no. Go! Can you stop me? FZ: I wanna do another take of the same situation from the other side. Carl: Let me go on the other side. FZ: And Mr. Tishman, it’s, you’ve gotta find. .. Phyllis: When I remember this. .. FZ: Yeah Carl: Let me just see uh, «Bun.» FZ: Minnesota Tishman. Phyllis: Right here. Carl: Uh, give me the, give me. .. first. .. Phyllis: I remember that guy. .. FZ: Isn’t he handsome? Phyllis: Yeah. FZ: He was using the chicken to measure it. Haskell Wexler: Can I stop now, Frank? FZ: Sure. Haskell Wexler: Okay, cut the cam.

Перевод

Филлис: Раньше я видел, как он ел, и пока он ел, я говорил с ним, И пока он ел, я спрашивал его, что он делает, и все, что он сказал бы: «Я использую курицу, чтобы ее измерить». До сих пор я до сих пор не Знать, о чем он говорил! Эта Миннесота Тишман, он был каким-то парнем, Но я до сих пор не понял, что он имел в виду. Курица, чтобы ее измерить, я не знаю, возможно, какая-то тайная вещь. Филлис: «Мне становится жарко. Ты действительно хорош в этих циферблатах, детка. Вы Самый манипулирующий человеком, которого я когда-либо видел. Что он ел? Является ли он поворот В монстра? Фрэнк: Но ты просто делаешь из этого все. Дон: Положи его в рот, а затем в глаза. Фрэнк: Тебе жарко, давай! Последний что. .. «Мне не нравится эта страница, это не так смешно. .. ФЗ: В чем разница? Филлис: Мне не нравится эта страница, это не так смешно. «О, мне это очень жарко! О, это Меня жарко! Будет жарко, я могу разогреться. Нагрейтесь на гамбургер, Я могу это получить, ты становишься жарким, о, я горяч над этим гамбургером! Думаю, я горяч, за сто долларов ты становишься жарким, о, мне жарко, мне так жарко, мне так жарко от этого гамбургера, мне жарко ». Филлис: Хорошо, я продолжу свою работу, я не могу думать о ней такие Вещи, меня смущает. Я думаю, мне нужен душ, я устал, мне жарко, Комнатный кондиционер не работает. Если вы не оплачиваете счета, как Кондиционер будет работать? Я пойду. Массимо: И теперь, дорогие друзья, мы собираемся перевести. Это мой левый рука. Филлис: Это так. .. Мередит: Насилие! Stumuk: Это моя левая рука, не? Мередит: Насилие! О, я просто, ох! Гай из Алабамы: У тебя оргазм? Aynsley: Нет, но это просто хорошо! Гай из Алабамы: Могу ли я посмотреть? Дон: Это то, что нам нужно, прогресс! Aynsley: На самом деле я думаю, что это нормально, это круто. Гай из Алабамы: Найди девушку здесь в красном. Aynsley: Да. Массимо: Повторите за мной: Questa e la mia mano destra Stumuk: Questa e mia mano destra Дон: Прогресс! Филлис: Где простата? Массимо: Осторожно! Дон: Прогресс - наш самый важный продукт. Массимо: Guardalo che mangia! E mentre sta mangiando parlami mentre манги. E chiedimi cosa sta facendo. Stumuk: Parle mi. Массимо: Che cosa sta facendo? Sta mangiando. Adesso chiedimi cosa sta facendo. Sta mangiando Stumuk: Guarda sta fachendo! Массимо: Ма не стоит. Stumuk: Sta mangiando! Массимо: Мне не нравится. Stumuk: Mene debo ndare! Массимо: Дево торнаре. Стумук: Пошлите! Массимо: Эра в сенаторе треантасет анни. Stumuk: Эра un senatore de setreste ano. Гай из Алабамы: В какую группу вы играете? Aynsley: Я играл в блюзовой группе. Гай из Алабамы: Блюз-группа, так и я! Aynsley: Блюз. Гай из Алабамы: блюз! Aynsley: Блюз-авангард, вы знаете? Гай из Алабамы: Да, я знаю, что вы имеете в виду. Массимо: И это мой последний сингл. Филлис: О, что он делает? Вы все еще продолжаете эту песню? Это то же самое? Я не могу, я больше не могу этого делать. Я собираюсь сделать эти громче Поэтому мне не нужно его слышать. Забыть прошлое! Дон: Я уверен, что это будет хит-сингл. Филлис: Мы приближаемся к началу новой эры, в которой Развитие внутреннего «я». Но ты, что ты делаешь? Вы смотрите телевизор И вы играете с «The Bun», сводя меня с ума. Оставь меня в покое. Стумук: Но это двенадцать лет спустя. Филлис: Я знаю. Стумук: Возьмите новую «Булочку». Филлис: Я знаю. Стумук: Лучше «Булочка». Филлис: Какой новый «Бун»? Вы. .. Стумук: коричневый «Булочка». Филлис: Каждый год ты говоришь мне, что это новый «Бун», я устал от этого. Я собираюсь, Я собираюсь все исправить, я собираюсь вернуться в Нью-Йорк, я устал от тебя уже. Конец! Я не могу. Нет нет Нет Нет. Идти! Можете ли вы остановить меня? ФЗ: Я хочу сделать еще одну попытку с той же ситуацией с другой стороны. Карл: Позвольте мне пойти на другую сторону. ФЗ: И мистер Тишман, это, вы должны найти. .. Филлис: Когда я это помню. .. ФЗ: Да Карл: Позвольте мне просто посмотреть, «Bun». ФЗ: Миннесота Тишман. Филлис: Прямо здесь. Карл: Дай мне, дай мне. .. первый. .. Филлис: Я помню этого парня. .. ФЗ: Разве он не красивый? Филлис: Да. ФЗ: Он использовал курицу, чтобы ее измерить. Haskell Wexler: Могу я сейчас остановиться, Фрэнк? ФЗ: Конечно. Haskell Wexler: Хорошо, вырежьте кулачок.