Текст и перевод песни «Aus Dunkler Ritze Fruchtig Wahn (lim. Ed.)»

Исполнитель: Bethlehem

Текст

Ich bin nicht nur eine Farbe sondern letztlich Siebzehn und Drei als elfte Moglichkeit zu sterben Eine Zeit ist zu kurz aber niemals langer darum layt mich meine Schulter begraben und alle finger einzeln auskleiden Dann kann ich das schwartze Loch leugnen und tief in gefaltete Keuschheit einblicken Beim nachsten Mal lauschen wir deinem Blut und ergeben uns in die Sunde meiner strangulierten Sprotte Halbirte Uhren lachen lautlos in deiner Nahe und ubelgelaunte Versuchung trubt frucht’gen Suizid Mein Sattel rutscht morgen nicht mehr weiter und 1955 sterben die Toten in infernalischem Vergessen meiner letzten Domane Dennoch erobern wir nicht, wie Erinnyen auf Seite Zwei sondern erschleichen unsere unbeseelte Natur in dreifaltigem Clairobscur Liebkosender Wahn bewirkt zuweilen eine besondere Gegenwart welche sich wie zu tief gesunkenes Blut in Rasierklingen verhalt und somit unser brustloses Gluhen im Bestiarium widerhallen layt Als meine vergifteten Schatten im Zodiakallicht entzweibrachen und nur ein weiterer Tod den verkampften Geruchen miyfiel erschrak eine gehornte Klinge in der Vollendung animalischer Lust und der Verkasung neue Glieder schmuckten sich in grobem Gewande Bacchanten erklommen eisige Schlunde doch gebaren die zarte Verdammnis nicht Notzucht erblindet in oviparer Todessehnsucht und das Nein gegen Gott und Luzifer ist erdacht Ein ruchloser Zwang erfordert willkurliche Gefarhr wenn die Totenklage einer glucklos verschiedenen Maid blauliche Anarchie uber die Pforten der nackten Begierde traufelt Um in uralter Anreicherung des Siedepunktes mein Leben zu vergeben wird der blasphemische Ursprung aller Grabfuyer zum Untergang gereichen.

Перевод

Я не просто цвет Но в конечном итоге семнадцать и три Как одиннадцатая возможность умереть Время слишком короткое, но не длиннее Поэтому пусть мое плечо похоронит меня И выровняли все пальцы отдельно Тогда я могу отрицать черную дыру И посмотрите глубоко в свернутое целомудрие В следующий раз мы будем слушать твою кровь И дайте нам грех моей удушенной кильки Половина часов тихо смеется вокруг вас И жестокое искушение омрачило плодовитое самоубийство Завтра мое седло больше не двигается А в 1955 году мертвые умирают в адском забвении моего последнего домена Тем не менее, мы не побеждаем, как Эринниен на второй странице Но ползти нашей неискушенной природой в трехкратном ясновидении Ласковое заблуждение иногда вызывает особое присутствие Который ведет себя как слишком глубокая кровь в бритвенных лезвиях Так что наше бесщеточное свечение в бестиарии может быть отражено Когда мои отравленные тени в зодиакальном свете кувыркаются И только одна смерть была потеряна для выцветших запахов Испуганный рогатый клинок в совершенстве удовольствия животных И пролить новые конечности были украшены в грубых одеждах Бачанцы поднялись на ледяные щели, но не дали тонкого проклятия Не разведение ослепляется в овариальной смертельной любви и нет против Бога и Люцифер разработан. Призрачное принуждение требует произвольных лишений, если Плач беспричинно различной горничной синей анархии над дверями Из голого желания Добиться в древнем обогащении точки кипения Кощунственное происхождение всех отцов-гробниц должно быть прощено за жизнь Downfall способствовать.