Текст и перевод песни «Maudit Soit Cet Amour»
Исполнитель: Teri Moise
Текст
Desir plaisir
Mais
Sache qu’il est seulement
Distrait
Amuse-toi toujours
Quoi dire martyr
Tu sais
Sur ton sort t’apitoyer
Mais n’accuse pas l’amour
Rien en retour
(soumise eprise de ce neant)
Ressentiment sourd
Aucun dilemne
(petite reduite a un passe temps)
Une fois dit «je t’aime "
Maudit soit cet amour
Fou fragile et immature
Joli dernier recours
Un seul reconfort
Faux cri en parfaite cure
Frele facile
Une imposture
Mots dits qui te rassurent
Donc dis les encore
Donner donner
Ce cercle peut s’averer
Vicieux
Plus rien a faire
C’est ca c’est ca
Tout sacrifier
Tu veux
T’aneantir et etre heureuse
Mais ne reve pas
Comme une maladie
(eteinte, atteinte par ce mirage)
L’amoureux transi
Plus de probleme
(conquise satisfaite d’une image)
Une fois dit «je t’aime "
Maudit soit cet amour
Fou fragile et immature
Joli dernier recours
Un seul reconfort
Faux cri en parfaite cure
Frele facile
Une imposture
Mots dits qui te rassurent
Donc dis les encore
(Merci a Sacha pour cettes paroles)
Перевод
Желание удовольствия
но
Знайте, что это только
рассеянный
Получайте удовольствие
Что сказать мученик
вы знаете
О вашей судьбе
Но не обвиняйте любовь
Ничего взамен
(Подвергается этому небытию)
Глухое недовольство
Нет дилеммы
(Маленький сведенный к хобби)
Однажды сказал: «Я тебя люблю»,
Проклятая эта любовь
Сумасшедший и незрелый
Nice last resort
Только один комфорт
Ложный крик в идеальном лечении
Легкий хрупкий
Обман
Слова, которые вас успокаивают
Так скажите им снова
отдавания отдавания
Этот круг может быть
порочный
Больше ничего не делать
Это то, что есть.
Все жертвоприношения
вы хотите
Уничтожить и быть счастливым
Но не мечтайте
Как болезнь
(Вымерший, атакованный этим миражом)
Трансивер
Больше проблем
(Согласитесь с изображением)
Однажды сказал: «Я тебя люблю»,
Проклятая эта любовь
Сумасшедший и незрелый
Довольно последнее средство
Только один комфорт
Ложный крик в идеальном лечении
Легкий хрупкий
Обман
Слова, которые вас успокаивают
Так скажите им снова
(Спасибо Sacha за эту лирику)