Текст песни Miners' Song — Skywalker
Есть перевод
Исполнитель:
Skywalker
Количество просмотров: 6
The tough morning,
the grief-filled house,
a field left
half ploughed up.
The whole life is the shift,
the work — the price,
a rock hits you,
you leave a wife, behind.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, has been dragged.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, for the last (time).
A miner got killed
fright tightens the throat,
as life rolls like a river
over the hearts that went cold.
The whole life is a moment,
but a shift in a big assingment,
one’s scream is but a moan
that softly fades away.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, has been dragged.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, for the last (time).
the grief-filled house,
a field left
half ploughed up.
The whole life is the shift,
the work — the price,
a rock hits you,
you leave a wife, behind.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, has been dragged.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, for the last (time).
A miner got killed
fright tightens the throat,
as life rolls like a river
over the hearts that went cold.
The whole life is a moment,
but a shift in a big assingment,
one’s scream is but a moan
that softly fades away.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, has been dragged.
The furrow has been dragged for the last time.
The furrow / the furrow, for the last (time).
Перевод текста песни Miners' Song
Перевод текста песни Miners' Song на русский язык может отличаться от официальной версии.
Жесткое утро,
заполненный горем дом,
Поле осталось
половина вспахала.
Вся жизнь - это сдвиг,
работа - цена,
рок поражает вас,
вы оставляете жену, сзади.
В последний раз бороздили.
Бороду / борозду вытащили.
В последний раз бороздили.
Бородавка / борозда, для последнего (время).
Шахтер был убит
Испуг затягивает горло,
как жизнь рулит, как река
над холодными сердцами.
Вся жизнь - это момент,
Но сдвиг в большом исчислении,
Крик - это просто стон
что мягко исчезает.
В последний раз бороздили.
Бороду / борозду вытащили.
В последний раз бороздили.
Бородавка / борозда, для последнего (время).
заполненный горем дом,
Поле осталось
половина вспахала.
Вся жизнь - это сдвиг,
работа - цена,
рок поражает вас,
вы оставляете жену, сзади.
В последний раз бороздили.
Бороду / борозду вытащили.
В последний раз бороздили.
Бородавка / борозда, для последнего (время).
Шахтер был убит
Испуг затягивает горло,
как жизнь рулит, как река
над холодными сердцами.
Вся жизнь - это момент,
Но сдвиг в большом исчислении,
Крик - это просто стон
что мягко исчезает.
В последний раз бороздили.
Бороду / борозду вытащили.
В последний раз бороздили.
Бородавка / борозда, для последнего (время).