Текст и перевод песни «Little Birds»

Исполнитель: Levon Helm

Текст

Little birds are singing all around me, on every bush and vine, My pleasures would be doubled if I could call you mine. As I’ve sat here the whole night through till now it’s a breakin' day, I’m awaitin' for an answer, kind lady what do you say? If I could tell to you my mind, I would choose a single life, For I would never thought that it suited for me to be your wife. So he wrote to her an answer and he sent it by full speed, «You know I once did love you dearly, I once loved you indeed. «But since that time my mind has changed, I loved another way, I love a pretty fair damsel more suitable for me» And it had not been, but a very short time 'til this maiden’s mind did change, She wrote him a letter, «Kind sir I am ashamed, «If ever I have slighted you, or ever done you wrong, I am so far away from you that I can’t hear you moan» Little birds are singing all around me, on every bush and vine, My pleasures would be doubled if i could call you mine; My pleasures would be doubled if i could call you mine

Перевод

Маленькие птицы поют вокруг меня, на каждом кусте и виноградной лозе, Мое удовольствие было бы удвоено, если бы я мог назвать тебя моим. Поскольку я сидел здесь всю ночь до сих пор, это день разлома, Я жду ответа, добрая дама, что вы скажете? Если бы я мог рассказать вам свой разум, я бы выбрал одну жизнь, Потому что я никогда бы не подумал, что это подходит для меня, чтобы быть твоей женой. Поэтому он написал ей ответ, и он отправил его на полную скорость, «Вы знаете, что я когда-то очень любил вас, я когда-то любил вас. «Но с тех пор мой разум изменился, я любил по-другому, Я люблю красивую девушку, более подходящую для меня » И это было не так, но очень короткое время, пока ум этой девицы не изменился, Она написала ему письмо: «Добрый сэр, мне стыдно, «Если когда-либо я пренебрегал вами или когда-либо ошибался, Я так далеко от тебя, что я не слышу, как ты стонаешь » Маленькие птицы поют вокруг меня, на каждом кусте и виноградной лозе, Мое удовольствие было бы удвоено, если бы я мог назвать тебя моим; Мои удовольствия были бы удвоены, если бы я мог назвать вас своими