Текст и перевод песни «Le sol»

Исполнитель: Les blerots de r.a.v.e.l

Текст

J’ai la tete en carafe Et pas les yeux d’un hibou Alors j’allume la lumiere Pour pouvoir marcher debout Rapport a tous ces coins de tables Et a leurs petits sourires sournois A leurs croche-pieds implacables Qui me rappellent soudain a toi Le sol, Que je ne touche pas si souvent C’est pas ma faute d’avoir essaye Mais toutes ces conventions m’emmerdent Sois poli, essuie ton nez Et t’es gentil, marche pas dans l’herbe Si t’es en retard pour bosser T’aura pas le droit a ton cafe Y’en a plein le cul de voir s’agiter Des carottes pour me faire avancer Ras le bol Je veux qu’on me laisse avancer doucement Je partage un tres joli deux pieces Avec des milliers de culs de bouteilles Des cendriers qui serrent les fesses Et qui chantent des chansons de la veille J’ai la photo sous l’oreiller D’une femme qui a partage ma vie Qu’est partie avec ma tele, Le frigo et les quatre pieds du lit Le sol Sur lequel je chute violemment J’ai la tete en carafe Et pas les yeux d’un hibou Alors j’allume la lumiere Pour pouvoir marcher debout Rapport a tous ces coins de tables Et a leurs petits sourires sournois A leurs croche-pieds implacables Qui me rappellent soudain a toi Le sol, Que je ne touche pas si souvent (Merci a Nicolas pour cettes paroles)

Перевод

У меня голова в графине И не глаза совы Затем включаю свет Чтобы быть в вертикальном положении Сообщить обо всех этих углах таблиц И к их хитрым маленьким улыбкам К их непримиримым крючкам Это внезапно напоминает мне о вас Почва, То, что я так не трогаю Это не моя вина за попытку Но все эти конвенции раздражают меня Отполировать, вытереть нос И ты хороший, не хочешь в траве Если вы опаздываете на работу У вас не будет права на кофе Y'en полная задница, чтобы увидеть мешалку Морковь, чтобы заставить меня двигаться вперед Раз чаша Я хочу, чтобы меня отпустили мягко Я разделяю очень хорошие две комнаты С тысячами бутылок Пепельницы, затягивающие ягодицы И кто поет песни за день до У меня есть фотография под подушкой От женщины, которая поделилась моей жизнью Какая часть моего телевизора, Холодильник и четыре фута кровати пол На котором я падаю У меня голова в графине И не глаза совы Затем включаю свет Чтобы быть в вертикальном положении Сообщить обо всех этих углах таблиц И к их хитрым маленьким улыбкам К их непримиримым крючкам Кто напомнил мне меня внезапно Почва, То, что я так не трогаю (Спасибо Николасу за эти слова)