Текст и перевод песни «Szomoru Vasarnap»

Исполнитель: Leander Rising

Текст

vartalak kedvesem, templomi imaval. Almokat kergeto vasarnap delelott, banatom hintaja nelkuled visszajott; azota szomoru mindig a vasarnap, konny csak az italom, kenyerem a banat… Utolso vasarnap, kedvesem gyere el, pap is lesz, koporso, ravatal, gyaszlepel. Akkor is virag all, virag es — koporso, viragos fak alatt utam az utolso; Nyitva lesz szemem, hogy meg egyszer lassalak, Ne felj a szememtol, holtan is aldalak… Vege a vilagnak (Seress Rezso verse a Szomoru vasarnap dallamara) osz van es peregnek a sargult levelek, Meghalt a foldon az emberi szeretet. Banatos konnyekkel zokog az oszi szel, Szivem mar uj tavaszt nem var es nem remel. iaba sirok es hiaba szenvedek, Szivtelen rosszak es kapzsik az emberek… Meghalt a szeretet! Vege a vilagnak, vege a remenynek Varosok pusztulnak, srapnelek zenelnek. Emberek veretol piros a tarka ret. Halottak fekszenek az uton szerteszet. Meg egyszer elmondom csendben az imamat: «Uram, az emberek gyarlok es hibaznak…» Vege a vilagnak!

Перевод

Я ждал тебя, мой дорогой друг, с моей храмовой молитвой. По воскресеньям утром снов, цена твоей печали вернулась без тебя; С тех пор это печально каждое воскресенье, слезы - это просто напиток, мой хлеб извиняется ... В прошлое воскресенье, дорогая, давай, он будет священником, гробом, служанкой, скорбящим. Даже цветок, цветок и гроб, под цветущими деревьями мой путь последний; Я буду открыт, чтобы увидеть вас снова, Не бойтесь глаз, я тоже мертв ... Это конец миру (Стихотворение Решсо «Seress» для мелодичной воскресной песни) И желтые листья встряхиваются, Человеческая любовь скончалась на земле. Осенний ветер рыдал от печальных слез, Мое сердце не ждет новой весны и не надеется. Я плачу и пью напрасно, Несчастные и плохие люди ... Любовь мертва! Конец миру, прекратите надежду Города умирают, играя с ломкой. Луг крови людей красный. Мертвые люди ложатся на дорогу. Еще раз, я тихо говорю свою молитву: «Господь, люди совершают ошибки и ошибки ...» Конец миру!