Текст и перевод песни «Un Vendredi 13 A 5H»

Исполнитель: Hubert Felix Thiefaine

Текст

Ce sera sans doute le jour de l’immatriculA(c)e-contraception ou une Connerie comme A§?a cette annA(c)e-lA, exceptionnellement, le 15 aoA"t Tombera un vendredi 13 et j’apprendrai par Radio Mongol Internationale la nouvelle de cette catastrophe aA(c)rienne dans le Secteur septentrional de mes hA(c)misphA?res cA(c)rA(c)belleux LA oA? je Mouille mes tankers de luciditA© comique les nuits oA? je descends la DerniA?re avenue du globe en traA®nant ma tA?te dans un sac en Plastique Un vendredi 13 A 5 heures Ce jour-lA j' pA?t'rai mon cockpit Dans la barranca del muerto Avec ma terre promise en kit Et ma dysenterie en solo Et les anges de la derniA?re scA?ne Viendront s’affronter A ma trouille Passeport, visa, contrA?le des gA?nes Et radiographie de ma chtouille Je tomb’rai comme un numA(c)ro 421 sur le compteur Nuage glacA© A fleur de peau Dans l'A(c)trange ivresse des lenteurs Et pour arroser mon dA(c)part J' voudrais qu’mon corps soit distillA© Et qu’on paie A tous les traA®n'-bars La der des ders de mes tournA(c)es Be still my soul CouchA(c)e, mon A?me Au pied, tranquille Be still my soul Tout ira bien Au pied, couchA(c)e HA©, couchA(c)e Je m'A(c)cras'rai sur OmA(c)ga Chez les clowns du monde inversA© En suppliant Wakan-Tanka D’oublier d’me rA(c)incarner Un vendredi 13 A 5 heures

Перевод

Это, вероятно, будет днем ??регистрации (c) электронной контрацепции или Коннер, как в этом году в этом году, необычно, 15 августа Попадет в пятницу 13, и я узнаю Radio Mongol Internationale новости об этой катастрофе aA (c) rienne в северном секторе моих адов cA © c) rA (c) belleux Где я влажу своими танкерами смешной ясности ночи, когда я спускаюсь на Последний ?re avenue du globe, перетащив голову в полиэтиленовый пакет Одна пятница с 13 до 5 часов В тот день я буду моей кабиной В барранке дель муэрто С моей обещанной землей в комплекте Моя одиночная дизентерия И ангелы последней сцены Придется встретиться с моим фанком Паспорт, виза, контроль над генами И рентгенография моего chtouille Я буду падать как число 421 на прилавке Морозное облако В (странное пьянство медлительности И чтобы оросить мою часть d (c) Я бы хотел, чтобы мое тело было дистиллировано. И мы платим всем барам поезда Конец моих поворотов Будь еще моей душой CouchA (c) e, моя душа У подножия, спокойная Будь еще моей душой Все будет хорошо У подножия куча (c) e He, couchA (c) e Я (c) cras'rai на OmA (c) ga У клоунов обращенного мира, умоляя Вакан-Танку Забыть обо мне (в) воплотиться Одна пятница с 13 до 5 часов