Текст и перевод песни «Rolandskvadet»
Исполнитель: Glittertind
Текст
Seks mine jarlar heime vera, goyme det gullet balde,
Andre seks pa heidningalando da svinga dei jorni kalde!
— rida dei ut av franklandet med dyre dros i sadel,
Bles i luren olivant pa ronsalavollen.
Runde dei opp sine silkje segl hogt i sigalrae,
Sigla dei ut at hei’ingslondo i virkevikune ein og tvae.
Arene og ankaret tok inn pa kvite sanden:
Det var roland, konungafredan, trodde den fysste pa land.
Slogest dei utpa ronsarvollen i dagane tva og trja;
Blamennan fall for rolandssverd som gav seg fyri ljae.
Fram sa sokte blamann-fjodi skygde fyri sole;
Reddast var ein jamningen bad roland blase i hornet.
Roland sette luren fyr blogga munn, sa bles han i med vreide;
Ljoden ber ivi hav og fjell, i trio dagar av leide.
Det var magnus kongjen, no set han i a grata:
Kva tru vantar freden min? no hoyrer eg luren lata!
Det var magnus kongjen,
Skundar han sin fred:
Daud lag roland konunga-freden,
Heldt i han sitt sverd.
Heim kom magnus kongjen.
Og settest dei alle traude.
Skipet var fullt av sylv og gull,
Og heidningan lag att daude.
Перевод
Шесть моих ушей, ухмыляйтесь, хихикайте золотым балде,
Другие шесть в пустоши, затем клянутся, что они звонят!
- выезжать из Франции с дорогими дроссами в седле,
Бриз в телефоне оливант на ronsalavola.
Раскройте их шелковые паруса высоко в сигарете,
Отправляйтесь к hei'ingslondo в неловкое одно и два.
Арен и якорь заняли песчаный песок:
Это был роланд, царь мира, самый физически высаженный.
В два-три дня они вышли из арки рока;
Голубоглазая осень рулетных мечей, которые давали приют.
Тогда сине-человеческое перо искало солнечный свет;
Реддаст был позором плохой ролл, ударящий рог.
Роланд поставил парня, который вел дневник, но он пребывает в покое;
Господь призывает к морю и горе, в трио дней аренды.
Это был царь магнуса, он видел в плаче:
Какая угроза нуждается в моем мире? Нет, я слышу дурацкую песню!
Это был царь магнуса,
Он испортил ему мир:
Дауд заложил мир королей королев,
Он держал меч.
Домой пришел магнус kongjen.
И они успокоились.
Корабль был полон серебра и золота,
И язычник был мертв.