Текст песни The Crutch — Gil Scott-Heron
Есть перевод
Исполнитель:
Gil Scott-Heron
Количество просмотров: 6
a world of lonely men and no love.
oh god.
his life of seeming nonchalance can’t hide
the pain and fear that in his mind resign.
from dawn till dawn his bodyhouse (/body, house?) was hurting and none of us can truly …
we sat outside and ??? the ??
the fool is always easy to forecast others doom.
the savage beast that once soul-soothe/so soothed his brain,
has wired his ugly head and stirred/stayed (?) its claim and
called ???
here is his once more soul. he will have to add the sorrow’s thole.
this men, still men will be like you and me (an ?).
upon the world reached out, they chose to flee.
crutch.
crutch.
oh god.
his life of seeming nonchalance can’t hide
the pain and fear that in his mind resign.
from dawn till dawn his bodyhouse (/body, house?) was hurting and none of us can truly …
we sat outside and ??? the ??
the fool is always easy to forecast others doom.
the savage beast that once soul-soothe/so soothed his brain,
has wired his ugly head and stirred/stayed (?) its claim and
called ???
here is his once more soul. he will have to add the sorrow’s thole.
this men, still men will be like you and me (an ?).
upon the world reached out, they chose to flee.
crutch.
crutch.
Перевод текста песни The Crutch
Перевод текста песни The Crutch на русский язык может отличаться от официальной версии.
Мир одиноких людей и любви.
О Боже.
Его жизнь кажущейся беззаботности не может скрыть
Боль и страх, которые в уме уходят в отставку.
От рассвета до рассвета его тело (тело, дом?) Было больно, и никто из нас не мог по-настоящему ...
Мы сидели снаружи и ??? ????
Дураку всегда легко предсказать, что другие обречены.
Дикий зверь, который когда-то души успокаивал / так успокаивал его мозг,
Провёл свою уродливую голову и пошевелил / остался (?) Свой иск и
называется ???
Вот его еще раз душа. Ему придется добавить топор печали.
Эти люди, все равно люди будут похожи на вас и меня (?).
Когда мир потянулся, они решили бежать.
костыль.
костыль.
О Боже.
Его жизнь кажущейся беззаботности не может скрыть
Боль и страх, которые в уме уходят в отставку.
От рассвета до рассвета его тело (тело, дом?) Было больно, и никто из нас не мог по-настоящему ...
Мы сидели снаружи и ??? ????
Дураку всегда легко предсказать, что другие обречены.
Дикий зверь, который когда-то души успокаивал / так успокаивал его мозг,
Провёл свою уродливую голову и пошевелил / остался (?) Свой иск и
называется ???
Вот его еще раз душа. Ему придется добавить топор печали.
Эти люди, все равно люди будут похожи на вас и меня (?).
Когда мир потянулся, они решили бежать.
костыль.
костыль.