Текст и перевод песни «To Keep My Love Alive»
Исполнитель: Ella Fitzgerald
Текст
I’ve been married, and married, and often I’ve sighed
«I'm never a bridesmaid, I’m always a bride»
I never divorced them, I hadn’t the heart
Yet remember these sweet words, «'till death do us part»
I married many men, a ton of them
Because I was untrue to none of them
Because I bumped off every one of them
To keep my love alive
Sir Paul was frail, he looked a wreck to me At night he was a horse’s neck to me So I performed an appendectomy
To keep my love alive
Sir Thomas had insomnia, he couldn’t sleep at night
I bought a little arsenic, he’s sleeping now all right
Sir Philip played the harp, I cussed the thing
I crowned him with his harp to bust the thing
And now he plays where harps are just the thing
To keep my love alive
To keep my love alive
I thought Sir George had possibilities
But his flirtations made me ill at ease
And when I’m ill at ease, I kill at ease
To keep my love alive
Sir Charles came from a sanitorium
And yelled for drinks in my emporium
I mixed one drink, he’s in memorium
To keep my love alive
Sir Francis was a singing bird, a nightingale, that’s why
I tossed him off my balcony, to see if he, could fly
Sir Atherton indulged in fratricide,
He killed his dad and that was patricide
One night I stabbed him by my mattress-side
To keep my love alive
To keep my love alive
To keep my love alive
Перевод
Я был женат и женился, и часто я вздыхал
«Я никогда не подружка невесты, я всегда невеста»
Я никогда не разводил их, у меня не было сердца
Но помните эти сладкие слова: «« до смерти нас расстанутся »
Я женился на многих мужчинах, тонны их
Потому что я был неправдой никому из них
Потому что я столкнулся с каждым из них
Чтобы моя любовь жива
Сэр Пол был хрупким, он выглядел крушением для меня. Ночью он был для меня шеей лошади. Поэтому я выполнил аппендэктомию
Чтобы моя любовь жива
У сэра Тома была бессонница, он не мог спать по ночам
Я купил маленький мышьяк, сейчас он спит
Сэр Филипп играл на арфе, я пробовал вещь
Я увенчал его своей арфой, чтобы разорить вещь
И теперь он играет, где арфы - это всего лишь вещь
Чтобы моя любовь жива
Чтобы моя любовь жива
Я думал, что у сэра Джорджа есть возможности
Но его флирты заставили меня неловко
И когда мне неловко, я убиваю не по себе
Чтобы моя любовь жива
Сэр Чарльз пришел из санатория
И кричал на напитки в моем торговом центре
Я смешал один напиток, он в память
Чтобы моя любовь жива
Сэр Фрэнсис был пением, соловей, поэтому
Я отбросил его с балкона, чтобы посмотреть, может ли он летать
Сэр Атертон потакал братоубийству,
Он убил своего отца, и это было отщеплением
Однажды ночью я ударил его по матрацу
Чтобы моя любовь жива
Чтобы моя любовь жива
Чтобы моя любовь жива