Текст песни Have I Got A Deal For You — Abby Travis
Есть перевод
Исполнитель:
Abby Travis
Количество просмотров: 5
I found a seed; I had an inclination
Fettered by doubt; fraught with some reservation
A voice that I thought I knew sayin
«Have I got a deal for you»
He said that my life was just an imitation
To all whom I live, I’m just an aggravation
There’s only one thing to do
«Have I got a deal for you»
Manchmal kann ich nicht zwischen Berg und Hugel trennen,
Oder all die Lugen von der Wahrheit nennen,
Kann ich diesen Burgerkrieg verhindern, (so kalt und kuhl)
Zwischen all dem was ich denk fuhl?
Under my door there came an invitation
«Won't you attend your own assassination?»
Then all at once I knew, just what I’d do
«Have I got a deal for you»
Fettered by doubt; fraught with some reservation
A voice that I thought I knew sayin
«Have I got a deal for you»
He said that my life was just an imitation
To all whom I live, I’m just an aggravation
There’s only one thing to do
«Have I got a deal for you»
Manchmal kann ich nicht zwischen Berg und Hugel trennen,
Oder all die Lugen von der Wahrheit nennen,
Kann ich diesen Burgerkrieg verhindern, (so kalt und kuhl)
Zwischen all dem was ich denk fuhl?
Under my door there came an invitation
«Won't you attend your own assassination?»
Then all at once I knew, just what I’d do
«Have I got a deal for you»
Перевод текста песни Have I Got A Deal For You
Перевод текста песни Have I Got A Deal For You на русский язык может отличаться от официальной версии.
Я нашел семя; У меня была склонность
Скованные сомнениями; Чревато некоторой оговоркой
Голос, который, как я думал, я знал
«У меня есть для тебя дело»
Он сказал, что моя жизнь была всего лишь подражанием
Для всех, кого я живу, я всего лишь обострение
Есть только одна вещь.
«У меня есть для тебя дело»
Manchmal kann ich nicht zwischen Berg und Hugel trennen,
Все остальные умирают Луген фон дер Вахрейт нэннен,
Канн ich diesen Burgerkrieg verhindern, (так kalt und kuhl)
Zwischen все они были ich denk fuhl?
Под моей дверью появилось приглашение
«Вы не будете участвовать в своем собственном убийстве?»
Тогда я сразу понял, что я буду делать
«У меня есть для тебя дело»
Скованные сомнениями; Чревато некоторой оговоркой
Голос, который, как я думал, я знал
«У меня есть для тебя дело»
Он сказал, что моя жизнь была всего лишь подражанием
Для всех, кого я живу, я всего лишь обострение
Есть только одна вещь.
«У меня есть для тебя дело»
Manchmal kann ich nicht zwischen Berg und Hugel trennen,
Все остальные умирают Луген фон дер Вахрейт нэннен,
Канн ich diesen Burgerkrieg verhindern, (так kalt und kuhl)
Zwischen все они были ich denk fuhl?
Под моей дверью появилось приглашение
«Вы не будете участвовать в своем собственном убийстве?»
Тогда я сразу понял, что я буду делать
«У меня есть для тебя дело»